Edit 'bible/other/courtyard.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
mkaryakina 2021-12-28 10:37:20 +00:00
parent 85900cb9bc
commit 0772482a70
1 changed files with 13 additions and 13 deletions

View File

@ -2,20 +2,20 @@
## Определение:
Двор — это территория, огороженная какими-либо постройками. Двор может быть внутренним или внешним.
Двор — это территория, огороженная какими-либо постройками и не имеющая крыши.
* Скиния находилась во внутреннем дворе, окруженном толстыми завесами.
* В иерусалимском храме было три внутренних двора: первый — для священников, второй — для иудейских мужчин, третий — для иудейских женщин.
* Внутренние дворы храма были отделены от внешнего низкой каменной стеной. На территории внешнего двора могли находиться язычники.
* Дворы, находившиеся вблизи домов, обычно представляли собой открытый, ничем не огороженный участок.
* Выражение “дворы Господа” часто используется в переносном значении, когда речь идёт о месте пребывания Бога, куда приходят люди, чтобы Его почтить.
* “Царским двором” может называться дворец, а также отдельная его часть, где правитель принимает судебные решения.
* Скиния находилась в середине двора, который был огорожен толстыми завесами из ткани.
* В иерусалимском Храме было три внутренних двора: один — для священников, второй — для иудейских мужчин, и третий — для иудейских женщин.
* Внутренние дворы Храма были отделены от внешнего двора низкой каменной стеной. На территории внешнего двора могли находиться язычники.
* Двор дома представлял собой открытый (без крыши) участок внутри дома: дом (часто состоящий из нескольких строений) строился вокруг этого открытого участка.
* Фраза “царский двор” может означать как царский дворец, так и ту часть дворца, где правитель принимает судебные решения.
* Выражение “дворы Яхве” часто используется в переносном значении, когда речь идёт о месте пребывания Бога, или о месте, куда приходят люди, чтобы поклониться Яхве.
## Варианты перевода: ##
* Словосочетание “внутренний двор” можно перевести как “огороженный участок”, “территория, огороженная стеной”, “территория храма”.
* В некоторых случаях слово “храм” нужно заменять словосочетанием “внутренние дворы храма” — чтобы было ясно, что речь идёт не о здании храма, а о его дворах.
* Выражение “дворы Господа” можно перевести как “место, где пребывает Господь” или “место, где люди поклоняются Богу”.
## Варианты перевода:
* Словосочетание “двор” можно перевести как “огороженный участок”, “территория, огороженная стеной”, “территория Храма” или “внутренняя территория Храма”.* В некоторых случаях слово “Храм” нужно заменять словосочетанием “дворы Храма” или “Храмовый комплекс Храма” — чтобы было ясно, что речь идёт не о здании Храма, а о его дворах.
* Выражение “дворы Яхве” можно перевести как “место, где пребывает Яхве” или “место, где люди поклоняются Яхве”.
* Для обозначения дворов Яхве вы можете использовать то же слово, что и для обозначения царского двора.
(См. также: [язычник](../kt/gentile.md), [судья](../other/judgeposition.md), [царь](../other/king.md), [скиния](../kt/tabernacle.md), [храм](../kt/temple.md))
@ -31,4 +31,4 @@
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1004, H1508, H2691, H5835, H6503, H7339, H8651, G833, G933, G2681, G4259
* Номера Стронга: H1004, H1508, H2691, H5835, H7339, H8651, G08330, G42590