Edit 'bible/other/firstborn.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
mkaryakina 2021-12-29 21:25:19 +00:00
parent b96ea5edd4
commit 043298f088
1 changed files with 12 additions and 12 deletions

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# первенец, первородный
# первенец
## Определение:
Первенец — это первый ребёнок в семье или первый детёныш животного.
Первенец — это первый (старший) ребёнок в семье или первый детёныш животного.
* В Библии первенцем считался старший сын в семье.
* В древние времена первенец получал в наследство двойную часть из имущества отца.
* В жертву Богу часто приносились первородные животные мужского пола.
* Слово “первенец” может употребляться в переносном значении. Например, израильский народ был назван “первенцем”, поскольку Бог дал ему особые преимущества по сравнению с другими народами.
* Иисус назван “Божьим Первенцем” благодаря Своей власти и положению.
* В Библии первенцем считался старший сын или старший детёныш мужского пола.
* В древние времена старший сын (первенец) получал в наследство в два раза больше, чем остальные сыновья.
* Часто первенцы животных (то есть первые детёныши мужского пола) приносились в жертву Богу.
* Слово “первенец” может употребляться в переносном значении. Например, израильский народ был назван “первенцем”, поскольку Бог дал ему особые преимущества по сравнению с другими народами.
* Иисус назван “Божьим Первенцем”, потому что Он большей властью, чем кто б это ни было.
## Варианты перевода:
* Когда существительное “первенец” встречается в тексте без определения или объяснения, его можно перевести как “старший сын”, потому что подразумеваеся именно это. (см. [подразумевающаяся информация](rc://ru/ta/man/translate/figs-explicit)).
* Это слово можно перевести как “сын, рождённый первым”, “первородный сын”.
* Когда речь идёт об Иисусе, то слово “Первенец” можно перевести как “Сын, имеющий власть над всем”, “Сын, Которому отдана вся честь и слава”.
* Внимание! Вашим читателям должно быть ясно, что Иисус не был сотворён!
* Когда существительное “первенец” встречается в тексте без определения или объяснения, его можно перевести как “старший сын” или “первый детёныш мужского пола”, потому что имеется в виду именно это. (см. [подразумевающаяся информация](rc://ru/ta/man/translate/figs-explicit)).
* Это слово можно перевести как “старший сын”, “сын, рождённый первым”, “первый сын”.
* Когда речь идёт об Иисусе, то слово “Первенец” можно перевести как “Сын, имеющий власть над всем”, “Сын, Которому отдана вся честь и слава”.
* Внимание! Убедитесь, что перевод слова “первенец” по отношению к Иисусу не оставляет впечатления, что Иисус был сотворён.
(См. также: [наследовать](../kt/inherit.md), [жертва](../other/sacrifice.md), [сын](../kt/son.md))
@ -30,4 +30,4 @@
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1060, H1062, H1067, H1069, G4416, G5207
* Номера Стронга: H1060, H1062, H1067, H1069, G44160, G52070