ru_gt_ru_ta/translate/figs-declarative/01.md

6.5 KiB
Raw Blame History

Описание

Обычно утверждение используется для передачи информации. Но иногда оно используется в Библии для других целей.

Давайте рассмотрим это как элемент перевода

В языках утверждение не используется в целях, в которых оно используется некоторых в Библии.

Примеры из Библии

Обычно утверждения используются для передачи информации. Все предложения в приведённом ниже отрывке Иоанна 1:6-8 являются утверждениями, служащими для передачи информации:

Был человек, посланный от Бога; имя его Иоанн. Он пришёл как свидетель, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы все уверовали через него. Иоанн не был Светом, но пришёл для того, чтобы свидетельствовать о Свете. (Иоанна 1:6-8 ULB)

Утверждение может также использоваться как повеление для того, чтобы говорить кому-либо, что он должен делать. В приведённых ниже примерах первосвященник использовал утверждения с глаголами в будущем времени в значении повеления:

Он приказал им, сказав: «Вот что вы должны сделать: третья часть из вас, приходящих в субботу, будет содержать стражу при царском доме; третья часть у ворот Сур, и третья часть у ворот сзади телохранителей». (4 Царств 11:5 ULB)

Утверждение может также использоваться для указания. В следующем примере ангел не просто рассказывает Иосифу о том, что он сделает в будущем, но указывает, что ему необходимо сделать:

Она родит Сына, и ты назовёшь Его именем Иисус, потому что Он спасёт Своих людей от их грехов». (Матфея 1:21 ULB)

Утверждение может также использоваться для просьбы: Прокажённый не просто говорил, что может сделать Иисус. Он также просил Иисуса исцелить его:

И вот подошёл к Нему прокажённый и, кланяясь Ему, сказал: «Господи! Если хочешь, можешь меня очистить». (Матфея 8:2 ULB)

Утверждение может также использоваться для осуществления чего-либо. Говоря Адаму, что земля проклята за него, Бог фактически проклял её:

...проклята земля за тебя. (Бытие 3:17 ULB)

Говоря человеку, что его грехи прощены, Иисус простил его грехи:

Видя веру их, Иисус сказал парализованному: «Сын! Твои грехи прощены». (Марка 2:5 ULB)

Стратегии перевода

  1. Если цель утверждения неясна в вашем языке, используйте тип предложения, выражающий эту цель.
  2. Если цель утверждения неясна в вашем языке, добавьте тип предложения, выражающий эту цель.
  3. Если цель утверждения неясна в вашем языке, используйте глагольную форму, выражающую эту цель.

Примеры использования стратегий перевода

  1. Если цель утверждения неясна в вашем языке, используйте тип предложения, выражающий эту цель:
  • Она родит Сына, и ты назовёшь Его именем Иисус, потому что Он спасёт Своих людей от их грехов. (Матфея 1:21 ULB) Фраза «ты назовёшь Его именем Иисус» - это указание. Её можно перевести с помощью обыкновенного указания:
    • Она родит сына. Назови его Иисусом, потому что Он спасёт Своих людей от их грехов.
  1. Если цель утверждения неясна в вашем языке, добавьте тип предложения, выражающий эту цель:
  • Господи! Если хочешь, можешь меня очистить. (Матфея 8:2 ULB) Целью утверждения «можешь меня очистить» является просьба. В дополнение к утверждению можно использовать и просьбу:
    • Господи! Если хочешь, можешь меня очистить. Пожалуйста, очисть.
    • Господи! Если хочешь, можешь меня очистить. Я знаю, что Ты можешь.
  1. Если цель утверждения неясна в вашем языке, используйте глагольную форму, выражающую эту цель:
  • Она родит Сына, и ты назовёшь Его именем Иисус, потому что Он спасёт Своих людей от их грехов. (Матфея 1:21 ULB)

    • Она родит Сына, и ты должен назвать Его именем Иисус, потому что Он спасёт Своих людей от их грехов.
  • Сын! Твои грехи прощены. (Луки 2:5 ULB)

    • Сын, Я прощаю твои грехи.
    • Сын, Бог простил твои грехи.