mirror of https://git.door43.org/ru_gt/ru_ta
Edit 'translate/figs-abstractnouns/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
7f5006c933
commit
d466c34766
|
@ -1,29 +1,22 @@
|
|||
Абстрактные существительные – это слова, которые обозначают отношение, качество, событие, ситуацию – то есть то, что невозможно увидеть глазами или потрогать руками. Например, слова: "счастье", "вес", "единство", "дружба", "здоровье", "причина" — это абстрактные существительные. При переводе таких слов могут возникнуть трудности, потому что некоторые идеи, выраженные с помощью абстрактного существительного в языке оригинала, невозможно передать на язык перевода таким же способом (абстрактным существительным), и могут потребоваться другие средства передачи смысла.
|
||||
|
||||
### Описание
|
||||
|
||||
Помните,
|
||||
что существительные – это слова, обозначающие человека, предмет, место или идею.
|
||||
Абстрактные существительные – это существительные, которые обозначают идею
|
||||
(отношения, качества, события, ситуации или даже соотношение между этими идеями),
|
||||
то есть всё то, что невозможно потрогать или увидеть – например, радость, мир, созидание,
|
||||
доброта, удовлетворение, справедливость, истина, месть, медлительность, длина,
|
||||
вес, и так далее.
|
||||
Абстрактные существительные – это слова, которые обозначают отношение, качество, событие, ситуацию – то есть то, что невозможно увидеть глазами или потрогать руками. Например, слова: "счастье", "вес", "единство", "дружба", "здоровье", "причина" — это абстрактные существительные. При переводе таких слов могут возникнуть трудности, потому что некоторые идеи, выраженные с помощью абстрактного существительного в языке оригинала, невозможно передать на язык перевода таким же способом (абстрактным существительным), и могут потребоваться другие средства передачи смысла.
|
||||
|
||||
В некоторых языках (например, в библейском греческом и в русском) абстрактные существительные используются очень часто. Такие существительные позволяют называть действия или качества, говорить о понятиях так, как если бы они были какими-то конкретными предметами. Например, на языке, использующем абстрактные существительные, можно сказать: «Я верю в прощение грехов».
|
||||
Но некоторые языки не используют абстрактные существительные, или используют их очень мало. На таком языке, возможно, не существует отдельных слов, обозначающих «прощение» и «грех». И тогда этот же смысл передается другим способом, например «Я верю, что Бог хочет простить людей, которые согрешили» - то есть, используя глаголы или целые фразы.
|
||||
Помните, что существительные – это слова, обозначающие человека, предмет, место или идею. Абстрактные существительные – это существительные, которые обозначают идею (отношения, качества, события, ситуации или даже соотношение между этими идеями), то есть всё то, что невозможно потрогать или увидеть, – например, радость, мир, созидание, доброта, удовлетворение, справедливость, истина, месть, медлительность, длина, вес и так далее.
|
||||
|
||||
#### В чём сложность для переводчика?
|
||||
В некоторых языках (например, в библейском греческом и в русском) абстрактные существительные используются очень часто. Такие существительные позволяют называть действия или качества, говорить о понятиях так, как если бы они были какими-то конкретными предметами. Например, на языке, использующем абстрактные существительные, можно сказать: «Я верю в прощение грехов». Но некоторые языки не используют абстрактные существительные, или используют их очень мало. На таком языке, возможно, не существует отдельных слов, обозначающих «прощение» и «грех». И тогда этот же смысл передается другим способом, например «Я верю, что Бог хочет простить людей, которые согрешили» - то есть, используя глаголы или целые фразы.
|
||||
|
||||
### В чём сложность для переводчика?
|
||||
|
||||
Библия, которую вы переводите, может содержать абстрактные существительные, служащие для выражения определённых идей. Но в вашем языке для обозначения некоторых из этих идей абстрактные существительные могут не употребляться, а вместо них могут использоваться фразы. Эти фразы могут состоять из прилагательных, глаголов и наречий, которые передают значение абстрактного существительного. Например, «Каков его **вес**?» можно передать словами «Сколько он **весит**?» или «Насколько он **тяжёлый**?»
|
||||
|
||||
### Примеры из Библии
|
||||
|
||||
> ...ты с **детства** знаешь священные писания... (2Тим. 3:15 ULT)
|
||||
> …ты с **детства** знаешь священные писания… (2 Тим. 3:15 ULT)
|
||||
|
||||
Абстрактное существительное «детство» относится к периоду, когда человек находится в возрасте ребёнка.
|
||||
|
||||
> Но **благочестие** и **довольство** – это великое **приобретение**. (1Тим. 6:6 ULT)
|
||||
> Но **благочестие** и **довольство** – это великое **приобретение**. (1 Тим. 6:6 ULT)
|
||||
|
||||
Абстрактные существительные «благочестие» и «довольство» означают «быть праведным и удовлетворённым». А абстрактное существительное «приобретение» указывает на нечто, приносящее пользу или оказывающее помощь кому-либо.
|
||||
|
||||
|
@ -31,11 +24,11 @@
|
|||
|
||||
Абстрактное существительное «спасение» здесь означает, что человек был спасён.
|
||||
|
||||
> Господь не медлит исполнить Своё обещание, как некоторые считают это **медлительностью** (2Пет. 3:9 ULT)
|
||||
> Господь не медлит исполнить Своё обещание, как некоторые считают это **медлительностью** (2 Пет. 3:9 ULT)
|
||||
|
||||
Абстрактное существительное «медлительность» означает, что что-то делается очень медленно.
|
||||
|
||||
> Он вынесет на свет сокрытые дела тьмы и обнаружит **намерения** сердца. (1Кор. 4:5 ULT)
|
||||
> Он вынесет на свет сокрытые дела тьмы и обнаружит **намерения** сердца. (1 Кор. 4:5 ULT)
|
||||
|
||||
Абстрактное существительное «намерения» указывает на то, что хотят делать люди, и почему они хотят это делать.
|
||||
|
||||
|
@ -45,29 +38,29 @@
|
|||
|
||||
(1) Перефразируйте предложение так, чтобы оно передавало значение абстрактного существительного. Вместо существительного в новой фразе будет использован глагол, наречие или прилагательное, выражающие смысл данного абстрактного существительного.
|
||||
|
||||
### Примеры использования стратегий перевода
|
||||
### Примеры использования стратегий перевода
|
||||
|
||||
(1) Перефразируйте предложение так, чтобы оно передавало значение абстрактного существительного. Вместо существительного в новой фразе будет использован глагол, наречие или прилагательное, выражающие данное абстрактное существительное. Альтернативные переводы приводятся под примерами из Писания.
|
||||
|
||||
> ... ты с **детства** знаешь священные писания... (2Тим. 3:15 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > Ты знаешь священные писания ещё с того времени, **когда ты был ребёнком**.
|
||||
>
|
||||
> Но **благочестие** и **довольство** – это великое **приобретение**. (1Тим. 6:6 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > Но **быть благочестивым** и **довольным** – очень **полезно**.
|
||||
> > Но мы **получаем огромную пользу**, когда мы **благочестивы** и **довольны**.
|
||||
> … ты с **детства** знаешь священные писания… (2 Тим. 3:15 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > Ты знаешь священные писания ещё с того времени, **когда ты был ребёнком**.
|
||||
>
|
||||
> Но **благочестие** и **довольство** – это великое **приобретение**. (1 Тим. 6:6 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > Но **быть благочестивым** и **довольным** – очень **полезно**.
|
||||
> > Но мы **получаем огромную пользу**, когда мы **благочестивы** и **довольны**.
|
||||
> > Но мы **получаем огромную пользу**, когда **чтим и слушаемся Бога** и **счастливы от того, что имеем**.
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Сегодня в этот дом пришло **спасение**, потому что он тоже сын Авраама. (Лк. 19:9 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > Сегодня люди в этом доме **спаслись**…
|
||||
> > Сегодня Бог **спас** людей в этом доме…
|
||||
>
|
||||
> Господь не медлит исполнить Своё обещание, как некоторые считают это **медлительностью**. (2Пет. 3:9 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > Господь не медлит исполнить Своё обещание, хотя некоторые считают, что **Он медленно действует**.
|
||||
>
|
||||
> Он выведет на свет всё тайное, скрытое во мраке, и обнаружит **намерения** сердца. (1Кор. 4:5 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > Сегодня люди в этом доме **спаслись**…
|
||||
> > Сегодня Бог **спас** людей в этом доме…
|
||||
>
|
||||
> Господь не медлит исполнить Своё обещание, как некоторые считают это **медлительностью**. (2 Пет. 3:9 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > Господь не медлит исполнить Своё обещание, хотя некоторые считают, что **Он медленно действует**.
|
||||
>
|
||||
> Он выведет на свет всё тайное, скрытое во мраке, и обнаружит **намерения** сердца. (1 Кор. 4:5 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > Он вынесет на свет скрытые дела тьмы и обнаружит **то, что люди хотят делать и почему они хотят это делать**.
|
Loading…
Reference in New Issue