Edit 'translate/figs-abstractnouns/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
elman 2021-09-29 17:04:22 +00:00 committed by Gitea
parent 7f5006c933
commit d466c34766
1 changed files with 28 additions and 35 deletions

View File

@ -1,29 +1,22 @@
Абстрактные существительные это слова, которые обозначают отношение, качество, событие, ситуацию то есть то, что невозможно увидеть глазами или потрогать руками. Например, слова: "счастье", "вес", "единство", "дружба", "здоровье", "причина" — это абстрактные существительные. При переводе таких слов могут возникнуть трудности, потому что некоторые идеи, выраженные с помощью абстрактного существительного в языке оригинала, невозможно передать на язык перевода таким же способом (абстрактным существительным), и могут потребоваться другие средства передачи смысла.
### Описание
Помните,
что существительные это слова, обозначающие человека, предмет, место или идею.
Абстрактные существительные это существительные, которые обозначают идею
(отношения, качества, события, ситуации или даже соотношение между этими идеями),
то есть всё то, что невозможно потрогать или увидеть например, радость, мир, созидание,
доброта, удовлетворение, справедливость, истина, месть, медлительность, длина,
вес, и так далее.
Абстрактные существительные это слова, которые обозначают отношение, качество, событие, ситуацию то есть то, что невозможно увидеть глазами или потрогать руками. Например, слова: "счастье", "вес", "единство", "дружба", "здоровье", "причина" — это абстрактные существительные. При переводе таких слов могут возникнуть трудности, потому что некоторые идеи, выраженные с помощью абстрактного существительного в языке оригинала, невозможно передать на язык перевода таким же способом (абстрактным существительным), и могут потребоваться другие средства передачи смысла.
В некоторых языках (например, в библейском греческом и в русском) абстрактные существительные используются очень часто. Такие существительные позволяют называть действия или качества, говорить о понятиях так, как если бы они были какими-то конкретными предметами. Например, на языке, использующем абстрактные существительные, можно сказать: «Я верю в прощение грехов».
Но некоторые языки не используют абстрактные существительные, или используют их очень мало. На таком языке, возможно, не существует отдельных слов, обозначающих «прощение» и «грех». И тогда этот же смысл передается другим способом, например «Я верю, что Бог хочет простить людей, которые согрешили» - то есть, используя глаголы или целые фразы.
Помните, что существительные это слова, обозначающие человека, предмет, место или идею. Абстрактные существительные это существительные, которые обозначают идею (отношения, качества, события, ситуации или даже соотношение между этими идеями), то есть всё то, что невозможно потрогать или увидеть, например, радость, мир, созидание, доброта, удовлетворение, справедливость, истина, месть, медлительность, длина, вес и так далее.
#### В чём сложность для переводчика?
В некоторых языках (например, в библейском греческом и в русском) абстрактные существительные используются очень часто. Такие существительные позволяют называть действия или качества, говорить о понятиях так, как если бы они были какими-то конкретными предметами. Например, на языке, использующем абстрактные существительные, можно сказать: «Я верю в прощение грехов». Но некоторые языки не используют абстрактные существительные, или используют их очень мало. На таком языке, возможно, не существует отдельных слов, обозначающих «прощение» и «грех». И тогда этот же смысл передается другим способом, например «Я верю, что Бог хочет простить людей, которые согрешили» - то есть, используя глаголы или целые фразы.
### В чём сложность для переводчика?
Библия, которую вы переводите, может содержать абстрактные существительные, служащие для выражения определённых идей. Но в вашем языке для обозначения некоторых из этих идей абстрактные существительные могут не употребляться, а вместо них могут использоваться фразы. Эти фразы могут состоять из прилагательных, глаголов и наречий, которые передают значение абстрактного существительного. Например, «Каков его **вес**?» можно передать словами «Сколько он **весит**?» или «Насколько он **тяжёлый**
### Примеры из Библии
> ...ты с **детства** знаешь священные писания... (2Тим. 3:15 ULT)
> …ты с **детства** знаешь священные писания… (2 Тим. 3:15 ULT)
Абстрактное существительное «детство» относится к периоду, когда человек находится в возрасте ребёнка.
> Но **благочестие** и **довольство** это великое **приобретение**. (1Тим. 6:6 ULT)
> Но **благочестие** и **довольство** это великое **приобретение**. (1 Тим. 6:6 ULT)
Абстрактные существительные «благочестие» и «довольство» означают «быть праведным и удовлетворённым». А абстрактное существительное «приобретение» указывает на нечто, приносящее пользу или оказывающее помощь кому-либо.
@ -31,11 +24,11 @@
Абстрактное существительное «спасение» здесь означает, что человек был спасён.
> Господь не медлит исполнить Своё обещание, как некоторые считают это **медлительностью** (2Пет. 3:9 ULT)
> Господь не медлит исполнить Своё обещание, как некоторые считают это **медлительностью** (2 Пет. 3:9 ULT)
Абстрактное существительное «медлительность» означает, что что-то делается очень медленно.
> Он вынесет на свет сокрытые дела тьмы и обнаружит **намерения** сердца. (1Кор. 4:5 ULT)
> Он вынесет на свет сокрытые дела тьмы и обнаружит **намерения** сердца. (1 Кор. 4:5 ULT)
Абстрактное существительное «намерения» указывает на то, что хотят делать люди, и почему они хотят это делать.
@ -45,29 +38,29 @@
(1) Перефразируйте предложение так, чтобы оно передавало значение абстрактного существительного. Вместо существительного в новой фразе будет использован глагол, наречие или прилагательное, выражающие смысл данного абстрактного существительного.
### Примеры использования стратегий перевода
### Примеры использования стратегий перевода
(1) Перефразируйте предложение так, чтобы оно передавало значение абстрактного существительного. Вместо существительного в новой фразе будет использован глагол, наречие или прилагательное, выражающие данное абстрактное существительное. Альтернативные переводы приводятся под примерами из Писания.
> ... ты с **детства** знаешь священные писания... (2Тим. 3:15 ULT)
>
> > Ты знаешь священные писания ещё с того времени, **когда ты был ребёнком**.
>
> Но **благочестие** и **довольство** это великое **приобретение**. (1Тим. 6:6 ULT)
>
> > Но **быть благочестивым** и **довольным** очень **полезно**.
> > Но мы **получаем огромную пользу**, когда мы **благочестивы** и **довольны**.
> … ты с **детства** знаешь священные писания… (2 Тим. 3:15 ULT)
>
> > Ты знаешь священные писания ещё с того времени, **когда ты был ребёнком**.
>
> Но **благочестие** и **довольство** это великое **приобретение**. (1 Тим. 6:6 ULT)
>
> > Но **быть благочестивым** и **довольным** очень **полезно**.
> > Но мы **получаем огромную пользу**, когда мы **благочестивы** и **довольны**.
> > Но мы **получаем огромную пользу**, когда **чтим и слушаемся Бога** и **счастливы от того, что имеем**.
>
>
> Сегодня в этот дом пришло **спасение**, потому что он тоже сын Авраама. (Лк. 19:9 ULT)
>
> > Сегодня люди в этом доме **спаслись**
> > Сегодня Бог **спас** людей в этом доме…
>
> Господь не медлит исполнить Своё обещание, как некоторые считают это **медлительностью**. (2Пет. 3:9 ULT)
>
> > Господь не медлит исполнить Своё обещание, хотя некоторые считают, что **Он медленно действует**.
>
> Он выведет на свет всё тайное, скрытое во мраке, и обнаружит **намерения** сердца. (1Кор. 4:5 ULT)
>
> > Сегодня люди в этом доме **спаслись**
> > Сегодня Бог **спас** людей в этом доме…
>
> Господь не медлит исполнить Своё обещание, как некоторые считают это **медлительностью**. (2 Пет. 3:9 ULT)
>
> > Господь не медлит исполнить Своё обещание, хотя некоторые считают, что **Он медленно действует**.
>
> Он выведет на свет всё тайное, скрытое во мраке, и обнаружит **намерения** сердца. (1 Кор. 4:5 ULT)
>
> > Он вынесет на свет скрытые дела тьмы и обнаружит **то, что люди хотят делать и почему они хотят это делать**.