Изменить 'translate/grammar-connect-logic-goal/01.md'

This commit is contained in:
Yuri 2020-09-13 19:48:48 +00:00
parent 832646fc32
commit 7b54454f36
1 changed files with 22 additions and 23 deletions

View File

@ -2,11 +2,11 @@
Некоторые соединительные слова устанавливают логические отношения между двумя фразами, главным и придаточным или двумя придаточными предложениями, или целыми частями текста.
### Отношение цели
### Логические отношения цели
#### Определение
Отношение цели это логическое отношение, в котором второе событие является целью первого. Отношение цели создаётся тогда, когда первое событие совершается с намерением произвести второе событие.
Отношение цели это логические отношения, в которых второе событие является целью первого. Отношения цели создаются тогда, когда первое событие совершается с намерением произвести второе событие.
#### В чём сложность для переводчика?
@ -14,37 +14,37 @@
#### Примеры из OBS и Библии
> Она рассердилась и ложно обвинила Иосифа, ***чтобы его арестовали и посадили в тюрьму***. (OBS История 8, Рамка 5)
> Она рассердилась и ложно обвинила Иосифа, **чтобы его арестовали и посадили в тюрьму**. (OBS История 8, Рамка 5)
Эта женщина ложно обвинила Иосифа с той целью, чтобы его арестовали и посадили в тюрьму.
> Гедеон, сын Иоаса, отделял зерно пшеницы, ударяя её по полу в точиле, ***чтобы спрятать зерно от мадианитян***. (Суд. 6:11б ULT)
> Гедеон, сын Иоаса, отделял зерно пшеницы, ударяя её об пол в точиле, **чтобы спрятать зерно от мадианитян**. (Суд. 6:11б ULT)
Здесь для выражения цели употреблено слово «чтобы».
> Итак, если я обрёл благоволение в Твоих глазах, то покажи мне Твои пути, ***для того чтобы я познал Тебя и впредь обретал благоволение в Твоих глазах***. Помни, что эти люди Твой народ. (Исх. 33:13 ULT)
> Итак, если я обрёл благоволение в Твоих глазах, то покажи мне Твои пути, **для того чтобы я познал Тебя и впредь обретал благоволение в Твоих глазах**. Помни, что эти люди Твой народ. (Исх. 33:13 ULT)
Моисей просил Бога показать ему Божьи пути с той целью, чтобы Моисей познал Бога и впредь обретал благоволение Бога.
> «Также вытаскивайте для неё несколько колосьев из снопов и оставляйте, ***пусть она подбирает***, а вы не браните её». (Руфь 2:16 ULT)
> «Также вытаскивайте для неё несколько колосьев из снопов и оставляйте, **пусть она подбирает**, а вы не браните её». (Руфь 2:16 ULT)
Вооз велит своим людям вытаскивать колосья из снопов и оставлять с той целью, чтобы Руфь их подбирала.
> …пастухи сказали друг другу: «Давайте мы пойдём сейчас в Вифлеем ***и посмотрим на то, что случилось***, и о чем сказал нам Господь». (Лк. 2:15 ULT)
> …пастухи сказали друг другу: «Давайте мы пойдём сейчас в Вифлеем **и посмотрим на то, что случилось**, и о чем сказал нам Господь». (Лк. 2:15 ULT)
Они собирались идти в Вифлеем с целью посмотреть на то, что случилось. Здесь цель не обозначена никаким конкретным словом и может быть неправильно понята.
> «...если хочешь ***войти в жизнь***, соблюди заповеди». (Мф. 19:17 ULT)
> «...если хочешь **войти в жизнь**, соблюди заповеди». (Мф. 19:17 ULT)
Целью соблюдения заповедей является войти в жизнь.
Целью соблюдения заповедей является вхождение в жизнь.
> Не уклонялся от него ни направо, ни налево, ***чтобы ты был успешен*** везде, куда бы ты ни пошёл. (Нав. 1:7 ULT)
> Не уклоняйся от него ни направо, ни налево, **чтобы ты был успешен** везде, куда бы ты ни пошёл. (Нав. 1:7 ULT)
Целью неуклонения от законов, которые дал израильтянам Моисей, был успех израильтян.
Успех израильтян был целью неуклонения от законов, которые дал израильтянам Моисей.
> Но когда виноградари увидели сына, они сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьем его ***и завладеем его наследством***». Тогда они схватили его, выбросили из виноградника и убили. (Мф. 21:38-39 ULT)
> Но когда виноградари увидели сына, они сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьем его **и завладеем его наследством**». Тогда они схватили его, выбросили из виноградника и убили. (Мф. 21:38-39 ULT)
Виноградари убили этого наследника с целью завладеть его наследством. Они говорят об обоих событиях как о плане, соединяя их только союзом «и». Далее слово «тогда» отмечает рассказ о первом событии, а второе событие (Цель) не упоминается.
Виноградари убили этого наследника с целью завладеть его имуществом. Они говорят об обоих событиях как о своём плане, соединяя их только союзом «и». Далее словом «тогда» начинается рассказ о первом событии, а второе событие (цель) не упоминается.
#### Стратегии перевода
@ -57,22 +57,21 @@
(1) Если такая грамматическая конструкция в вашем языке не выражает цель достаточно ясно, то вы можете заменить её на более ясную конструкцию.
> «Также вытаскивайте для неё несколько колосьев из снопов и оставляйте, ***пусть она подбирает***, а вы не браните её». (Руфь 2:16 ULT)
>> «Также вытаскивайте для неё несколько колосьев из снопов и оставляйте, ***чтобы она подбирала***, а вы не браните её».
> «Также вытаскивайте для неё несколько колосьев из снопов и оставляйте, **пусть она подбирает**, а вы не браните её». (Руфь 2:16 ULT)
>> «Также вытаскивайте для неё несколько колосьев из снопов и оставляйте, **чтобы она подбирала**, а вы не браните её».
> …пастухи сказали друг другу: «Давайте мы пойдём сейчас в Вифлеем ***и посмотрим на то, что случилось***, и о чем сказал нам Господь». (Лк. 2:15 ULT)
>> …пастухи сказали друг другу: «Давайте мы пойдём сейчас в Вифлеем, ***чтобы посмотреть на то, что случилось***, и о чем сказал нам Господь».
> …пастухи сказали друг другу: «Давайте мы пойдём сейчас в Вифлеем **и посмотрим на то, что случилось**, и о чем сказал нам Господь». (Лк. 2:15 ULT)
>> …пастухи сказали друг другу: «Давайте мы пойдём сейчас в Вифлеем, **чтобы посмотреть на то, что случилось**, и о чем сказал нам Господь».
(2) Если порядок придаточных предложений не позволяет ясно увидеть цель или приводит к неправильному пониманию отношений цели, то вам следует изменить порядок.
> «...если хочешь ***войти в жизнь***, соблюди заповеди». (Мф. 19:17 ULT)
>> «...соблюди заповеди, если хочешь ***войти в жизнь***» или «...соблюди заповеди, ***чтобы войти в жизнь***».
> «...если хочешь **войти в жизнь**, соблюди заповеди». (Мф. 19:17 ULT)
>> «...соблюди заповеди, если хочешь **войти в жизнь**»; или «...соблюди заповеди, **чтобы войти в жизнь**».
> Но когда виноградари увидели сына, они сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьем его ***и завладеем его наследством***». Тогда они схватили его, выбросили из виноградника и убили. (Мф. 21:38-39 ULT)
> Но когда виноградари увидели сына, они сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьем его **и завладеем его наследством**». Тогда они схватили его, выбросили из виноградника и убили. (Мф. 21:38-39 ULT)
(1) и (2)
> Но когда виноградари увидели сына, они сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьем его ***и завладеем его наследством***». Тогда они схватили его, выбросили из виноградника и убили. (Мф. 21:38-39 ULT)
>> Но когда виноградари увидели сына, они сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьем его, ***чтобы завладеть его наследством***». Тогда они схватили его, выбросили из виноградника и убили, ***чтобы завладеть его наследством***.
> Но когда виноградари увидели сына, они сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьем его **и завладеем его наследством**». Тогда они схватили его, выбросили из виноградника и убили. (Мф. 21:38-39 ULT)
>> Но когда виноградари увидели сына, они сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьем его, **чтобы завладеть его наследством**». Тогда они схватили его, выбросили из виноградника и убили, **чтобы завладеть его наследством**.