Изменить 'translate/grammar-connect-exceptions/01.md'

This commit is contained in:
Yuri 2020-09-13 19:41:52 +00:00
parent 9df72a77b6
commit 09b172ab45
1 changed files with 12 additions and 12 deletions

View File

@ -20,7 +20,7 @@
#### Стратегии перевода
If the way that Exceptional Clauses are marked in the source language is also clear in your language, then translate the Exceptional Clauses in the same way.
Если способ построения оборота со значением исключения в оригинале будет понятен на вашем языке, то переводите этот оборот таким же образом.
1. Очень часто исключение в части 2 противоречит отрицаемому в части 1. В таком случае можно передать эту же мысль без противоречия, удалив отрицательную частицу и употребив слово «**только**».
@ -28,22 +28,22 @@ If the way that Exceptional Clauses are marked in the source language is also cl
#### Примеры использования стратегий перевода
(1) (1) Очень часто исключение в части 2 противоречит отрицаемому в части 1. В таком случае можно передать эту же мысль без противоречия, удалив отрицательную частицу и употребив слово «**только**».
(1) Очень часто исключение в части 2 противоречит отрицаемому в части 1. В таком случае можно передать эту же мысль без противоречия, удалив отрицательную частицу и употребив слово «**только**».
> Давид атаковал их от сумерок до вечера следующего дня. **Ни один человек не спасся, ***за исключением*** четырёхсот человек**, которые убежали верхом на верблюдах. (1Цар. 30:17 ULB)
> Давид атаковал их от сумерок до вечера следующего дня. **Ни один человек не спасся, **за исключением** четырёхсот человек**, которые убежали верхом на верблюдах. (1Цар. 30:17 ULB)
* Часть 1: (***Ни один*** человек не спасся)
* Часть 2: (***за исключением*** четырёхсот человек)
* Часть 1: (**Ни один** человек не спасся)
* Часть 2: (**за исключением** четырёхсот человек)
>> Давид атаковал их от сумерок до вечера следующего дня. **Спаслись ***только*** четыреста человек**, которые убежали верхом на верблюдах.
>> Давид атаковал их от сумерок до вечера следующего дня. Спаслись **только** четыреста человек, которые убежали верхом на верблюдах.
> Если же ты не выкупить его, то скажи мне, чтобы я знал, потому что ***никто*** не может выкупить его ***кроме*** тебя, а после тебя я. (Руфь 4:4 ULT)
>> Если же ты не выкупить его, то скажи мне, чтобы я знал, потому что ***ты первый в очереди на выкуп [только ты можешь выкупить его]***, а после тебя я.
> Если же ты не выкупишь его, то скажи мне, чтобы я знал, потому что **никто** не может выкупить его **кроме** тебя, а после тебя я. (Руфь 4:4 ULT)
>> Если же ты не выкупишь его, то скажи мне, чтобы я знал, потому что **ты первый в очереди на выкуп [только ты можешь выкупить его]**, а после тебя я.
> Тот человек сказал: «Отпусти меня, потому что наступает рассвет». Иаков сказал: «Я ***не*** отпущу тебя, ***если ты не*** благословишь меня». (Быт. 32:26 ULT)
>> Тот человек сказал: «Отпусти меня, потому что наступает рассвет». Иаков сказал: «Я отпущу тебя, ***только если*** ты благословишь меня».
> Тот человек сказал: «Отпусти меня, потому что наступает рассвет». Иаков сказал: «Я **не** отпущу тебя, **если только** ты не благословишь меня». (Быт. 32:26 ULT)
>> Тот человек сказал: «Отпусти меня, потому что наступает рассвет». Иаков сказал: «Я отпущу тебя, **только если** ты благословишь меня».
(2) Переставьте фразы так, чтобы сначала было исключение, а потом вся группа.
> Бог разрешил Адаму есть плоды ***любого*** дерева в саду, ***кроме*** плодов дерева познания добра и зла. (OBS История 1, Рамка 11)
>> Бог ***не*** разрешил Адаму есть плоды дерева познания добра и зла, но разрешил ему есть плоды ***любого другого*** дерева в саду.
> Бог разрешил Адаму есть плоды **любого** дерева в саду, **кроме** плодов дерева познания добра и зла. (OBS История 1, Рамка 11)
>> Бог **не** разрешил Адаму есть плоды дерева познания добра и зла, но разрешил ему есть плоды **любого другого** дерева в саду.