mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn
Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
3be3b6ce95
commit
b8f1d1b8da
|
@ -55,7 +55,7 @@ RUT 1 19 j9wa writing-newevent וַיְהִ֗י 1 И было С этого
|
|||
RUT 1 19 jdr1 grammar-connect-time-background כְּבֹאָ֨נָה֙ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם 1 когда они пришли в Вифлеем Это придаточное предложение с фоновым временем, которое объясняет, что новое событие произошло после того, как Ноеминь и Руфь вернулись в Вифлеем. <br>(См: [[rc://ru/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]])
|
||||
RUT 1 19 y3us figs-metonymy כָּל־הָעִיר֙ 1 весь город Здесь **город** означает жителей города. Альтернативный перевод: “всех людей в городе” (См.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
RUT 1 19 abc3 figs-hyperbole כָּל־הָעִיר֙ 1 весь город Здесь **весь** — это гипербола. Многие жители города пришли в волнение из-за этой новости, но в некоторых она не вызвала такого интереса. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
RUT 1 19 xnb3 הֲזֹ֥את נָעֳמִֽי 1 Это Ноеминь? Так как Ноеминь уже много лет не жила в Вифлееме и её мужа и двух сыновей больше не было, то женщины, скорее всего, сомневались в том, что это на самом деле она. Принимайте этот вопрос как настоящий, а не риторический.
|
||||
RUT 1 19 xnb3 הֲזֹ֥את נָעֳמִֽי 1 Это Ноеминь? Так как Ноеминь уже много лет не жила в Вифлееме, и её мужа и двух сыновей больше не было, то женщины, скорее всего, сомневались в том, что это на самом деле она. Принимайте этот вопрос как прямой, а не риторический.
|
||||
RUT 1 20 stw5 אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖י נָעֳמִ֑י 1 Не называйте меня Ноеминью Имя **Ноеминь** означает **моё наслаждение**. После утраты мужа и сыновей, Ноеминь не чувствует себя так, как её зовут.
|
||||
RUT 1 20 swe9 translate-names מָרָ֔א 1 Мара Это буквально значит «горькая». Поскольку это её имя, можно использовать русский эквивалент **Горькая**, а в сноске дать комментарий, что это слово - значение её еврейского имени Мара (См.: [[rc://ru/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
RUT 1 21 n9zc אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהוָ֑ה 1 Я пошла наполненной, но Яхве вернул меня пустой Когда Ноеминь покидала Вифлеем, у неё был муж и два сына и она была довольна. Ноеминь винит Яхве в смерти её мужа и сыновей, говоря, что Он заставил её вернуться сюда без них и теперь она в горечи и печали.
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 35 and column 271.
|
Loading…
Reference in New Issue