Edit 'tn_PHM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
ElenaZ 2024-01-19 12:35:48 +00:00
parent 963a3b638e
commit 7dcef54650
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -38,7 +38,7 @@ front:intro sz2w 0 # Введение в послание Филимону \n
1:8 fd84 πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν 1 Возможные значения: 1) «вся власть благодаря Христу» или 2) «всё мужество благодаря Христу».
1:8 x3nc rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result διό 1 Слово **Поэтому** указывает на причину того, что Павел собирается сказать, и отсылает к тому, что он только что сказал в стихах 47. Используйте связующее слово или другой способ, применяемый в вашем языке, чтобы обозначить эту связь. Альтернативный перевод: «Потому».
1:9 l9fh rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns διὰ τὴν ἀγάπην 1 Павел не говорит об объекте **любви**. Если вам необходимо использовать здесь глагол, чтобы пояснить, кто к кому выражает любовь, то это может означать: (1) взаимную любовь между Павлом и Филимоном (См. UST); (2) любовь Павла к Филимону (альтернативный перевод: «потому что я люблю тебя»); (3) любовь Филимона к своим единоверцам (альтернативный перевод: «потому что я знаю, что ты любишь Божий народ»).
1:9 sb31 δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 Павел находился в тюрьме, потому что те, кто имел власть, не желали, чтобы он проповедовал о Христе. Выступающие против проповеди Павла таким образом наказали его, поместив в тюрьму. Альтернативный перевод: «заключенный ради Христа Иисуса».
1:9 sb31 δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 Павел находился в тюрьме, потому что те, кто имел власть, не желали, чтобы он проповедовал о Христе. Выступающие против проповеди Павла таким образом наказали его, поместив в тюрьму. Альтернативный перевод: «заключённый ради Христа Иисуса».
1:10 lsr6 rc://*/ta/man/translate/translate-names Ὀνήσιμον 1 **Онисим** является мужским именем.
1:10 hnhz rc://*/ta/man/translate/figs-explicit Ὀνήσιμον 1 Имя **Онисим** означает «выгодный» или «полезный». Если для ваших читателей данная информация будет полезной, вы можете вставить ее в текст или в сноску.
1:10 mui3 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ὃν ἐγέννησα 1 Здесь **которого родил** употребляется в переносном смысле и означает, что Онисим уверовал от проповеди Павла. Альтернативный перевод: «который получил новую жизнь и стал моим духовным сыном, когда я рассказал ему о Христе» или «который стал мне духовным сыном».

1 Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
38 1:8 fd84 πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν 1 Возможные значения: 1) «вся власть благодаря Христу» или 2) «всё мужество благодаря Христу».
39 1:8 x3nc rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result διό 1 Слово **Поэтому** указывает на причину того, что Павел собирается сказать, и отсылает к тому, что он только что сказал в стихах 4–7. Используйте связующее слово или другой способ, применяемый в вашем языке, чтобы обозначить эту связь. Альтернативный перевод: «Потому».
40 1:9 l9fh rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns διὰ τὴν ἀγάπην 1 Павел не говорит об объекте **любви**. Если вам необходимо использовать здесь глагол, чтобы пояснить, кто к кому выражает любовь, то это может означать: (1) взаимную любовь между Павлом и Филимоном (См. UST); (2) любовь Павла к Филимону (альтернативный перевод: «потому что я люблю тебя»); (3) любовь Филимона к своим единоверцам (альтернативный перевод: «потому что я знаю, что ты любишь Божий народ»).
41 1:9 sb31 δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 Павел находился в тюрьме, потому что те, кто имел власть, не желали, чтобы он проповедовал о Христе. Выступающие против проповеди Павла таким образом наказали его, поместив в тюрьму. Альтернативный перевод: «заключенный ради Христа Иисуса». Павел находился в тюрьме, потому что те, кто имел власть, не желали, чтобы он проповедовал о Христе. Выступающие против проповеди Павла таким образом наказали его, поместив в тюрьму. Альтернативный перевод: «заключённый ради Христа Иисуса».
42 1:10 lsr6 rc://*/ta/man/translate/translate-names Ὀνήσιμον 1 **Онисим** является мужским именем.
43 1:10 hnhz rc://*/ta/man/translate/figs-explicit Ὀνήσιμον 1 Имя **Онисим** означает «выгодный» или «полезный». Если для ваших читателей данная информация будет полезной, вы можете вставить ее в текст или в сноску.
44 1:10 mui3 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ὃν ἐγέννησα 1 Здесь **которого родил** употребляется в переносном смысле и означает, что Онисим уверовал от проповеди Павла. Альтернативный перевод: «который получил новую жизнь и стал моим духовным сыном, когда я рассказал ему о Христе» или «который стал мне духовным сыном».