mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn
Edit 'tn_JON.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
4bb1ec67c8
commit
6e6b1c9e69
|
@ -10,7 +10,7 @@ front:intro hk4p 0 # Введение в Книгу Ионы\n\n## Часть
|
|||
1:2 v2xt rc://*/ta/man/translate/figs-idiom ק֠וּם 1 Это идиома, которая означает, что Ионе следует предпринять действие. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
1:2 jqz9 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ 1 Здесь выражение “**в нём**” означает город Ниневию, то есть послание Ионы должно быть обращено к жителям этого города. Альтернативный перевод: “предупреди народ этого города” (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1:2 rki2 עָלְתָ֥ה רָעָתָ֖ם לְפָנָֽי 1 **Я знаю, что они постоянно грешат** или **Я знаю, что их грехи становятся всё хуже и хуже**
|
||||
1:2 jd9r rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy לְפָנָֽ 1 Выражение “лицо Яхве” означает “присутствие Яхве”. Присутствие Яхве означает, что Он знает, наблюдает, уделяет внимание или судит. Яхве говорит, что Он видит, каким злым стал народ Ниневии. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1:2 jd9r rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy לְפָנָֽי 1 Выражение “лицо Яхве” означает “присутствие Яхве”. Присутствие Яхве означает, что Он знает, наблюдает, уделяет внимание или судит. Яхве говорит, что Он видит, каким злым стал народ Ниневии. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1:3 f5sr rc://*/ta/man/translate/figs-idiom וַיָּ֤קָם יוֹנָה֙ לִבְרֹ֣חַ 1 Здесь слово “**встал**” означает, что Иона предпринял действия в ответ на повеление Бога. Посмотрите, как вы перевели эту идиому в стихе 1:2. Альтернативный перевод: “Но Иона убежал” (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
1:3 n96t rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor מִלִּפְנֵ֖י יְהוָ֑ה 1 Выражение “лицо Яхве” означает “присутствие Яхве”. Присутствие Яхве означает, что Он знает, наблюдает, уделяет внимание или судит. Убегая Иона надеется, что Яхве не заметит его непослушания. Альтернативный перевод: “от присутствия Яхве” или “от Яхве”. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1:3 g66v rc://*/ta/man/translate/figs-explicit לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֔ישָׁה 1 **чтобы бежать в Фарсис**. Город Фарсис находился в противоположном направлении от Ниневии. Эту информацию можно сообщить. Альтернативный перевод: “и пошёл в противоположном направлении, в сторону Фарсиса” (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue