Edit 'tn_PHM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
ElenaZ 2024-01-29 14:10:32 +00:00
parent a3b803e72a
commit 34377dec49
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -80,7 +80,7 @@ front:intro sz2w 0 # Введение в послание Филимону \n
1:22 ctr4 χαρισθήσομαι ὑμῖν 1 Альтернативный перевод: «те, кто удерживает меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
1:22 mzr0 ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν 1 Выражение **гостевая комната** означает любую форму гостеприимства. Альтернативный перевод: «и приготовь мне место в твоём доме».
1:22 lnw9 διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν 1 Альтернативный перевод: «Так Бог ответит на ваши молитвы».
1:22 p2u0 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive χαρισθήσομαι ὑμῖν. 1 Вы можете использовать действительный залог в данном выражении. Альтернативный перевод: «Бог вернет меня к вам» или «те, кто держит меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
1:22 p2u0 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive χαρισθήσομαι ὑμῖν. 1 Вы можете использовать действительный залог в данном выражении. Альтернативный перевод: «Бог вернёт меня к вам» или «те, кто держит меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
1:22 o06s rc://*/ta/man/translate/figs-you ὑμῶν & ὑμῖν 1 Слова **ваши** и **вы** здесь стоят во множественном числе и относятся к Филимону и всем верующим, которые собирались в его доме.
1:23 x2d8 rc://*/ta/man/translate/translate-names Ἐπαφρᾶς 1 **Епафрас** является мужским именем. Это брат во Христе, который находится в заключении с Павлом. (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/translate-names]])
1:23 f0b6 ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 Здесь фраза **во Иисусе Христе** имеет схожий смысл с фразами «в Господе» и «во Христе» в стихе 20. Альтернативный перевод: «он здесь со мной, потому что служит Иисусу Христу».

1 Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
80 1:22 ctr4 χαρισθήσομαι ὑμῖν 1 Альтернативный перевод: «те, кто удерживает меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
81 1:22 mzr0 ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν 1 Выражение **гостевая комната** означает любую форму гостеприимства. Альтернативный перевод: «и приготовь мне место в твоём доме».
82 1:22 lnw9 διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν 1 Альтернативный перевод: «Так Бог ответит на ваши молитвы».
83 1:22 p2u0 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive χαρισθήσομαι ὑμῖν. 1 Вы можете использовать действительный залог в данном выражении. Альтернативный перевод: «Бог вернет меня к вам» или «те, кто держит меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам». Вы можете использовать действительный залог в данном выражении. Альтернативный перевод: «Бог вернёт меня к вам» или «те, кто держит меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
84 1:22 o06s rc://*/ta/man/translate/figs-you ὑμῶν & ὑμῖν 1 Слова **ваши** и **вы** здесь стоят во множественном числе и относятся к Филимону и всем верующим, которые собирались в его доме.
85 1:23 x2d8 rc://*/ta/man/translate/translate-names Ἐπαφρᾶς 1 **Епафрас** является мужским именем. Это брат во Христе, который находится в заключении с Павлом. (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/translate-names]])
86 1:23 f0b6 ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 Здесь фраза **во Иисусе Христе** имеет схожий смысл с фразами «в Господе» и «во Христе» в стихе 20. Альтернативный перевод: «он здесь со мной, потому что служит Иисусу Христу».