mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn
Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
c319a77c02
commit
23c132cdb3
|
@ -231,7 +231,7 @@ RUT 4 9 lwx9 figs-synecdoche מִיַּ֖ד נָעֳמִֽי 1 из руки
|
|||
RUT 4 9 img5 כָּל־אֲשֶׁ֣ר לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ וְאֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְכִלְי֖וֹן וּמַחְל֑וֹן 1 всё, что принадлежит Елимелеху, и всё, что принадлежит Хилеону и Махлону Это обозначает всё, что принадлежало умершим мужу и сыновьям Ноемини, всю землю и всё их имение.
|
||||
RUT 4 10 jdr0 grammar-connect-words-phrases וְגַ֣ם 1 Также и Эти соединительные слова показывают, что люди, сидящие в воротах, были свидетелями и того, что Вооз покупает семейный надел земли Елимелеха у Ноемини (4:9), и того, что Вооз берёт Руфь себе в жёны (4:10). (См: [[rc://ru/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
RUT 4 10 nm32 לְהָקִ֤ים שֵׁם־הַמֵּת֙ עַל־נַ֣חֲלָת֔וֹ 1 чтобы оставить имя умершего в его наследии Смотрите, как вы перевели эту фразу в 4:5. Альтернативный перевод: “чтобы я дал ей сына, который наследует имущество покойного”.
|
||||
RUT 4 10 gg1m figs-metaphor וְלֹא־יִכָּרֵ֧ת שֵׁם־הַמֵּ֛ת מֵעִ֥ם אֶחָ֖יו 1 чтобы не исчезло имя умершего среди его братьев О забвении имени человека говорится как об отсечении его от списка живущих в городе. Альтернативный перевод: "чтобы его не забыли потомки братьев и жители города». (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
RUT 4 10 gg1m figs-metaphor וְלֹא־יִכָּרֵ֧ת שֵׁם־הַמֵּ֛ת מֵעִ֥ם אֶחָ֖יו 1 чтобы не исчезло имя умершего среди его братьев О забвении имени человека говорится как об отсечении его от списка живущих в городе. Альтернативный перевод: "чтобы его не забыли потомки братьев и жители города”. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
RUT 4 10 ab61 figs-doublenegatives וְלֹא־יִכָּרֵ֧ת שֵׁם־הַמֵּ֛ת 1 и чтобы не исчезло имя умершего Можно выразить это в виде утверждения: "чтобы имя его сохранилось" (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
RUT 4 10 xpu5 figs-metonymy וּמִשַּׁ֣עַר מְקוֹמ֑וֹ 1 и его место у ворот Ворота города - это место, где собирались руководители народа и принимались важные юридические решения, такие как вопросы собственности на землю. Альтернативный перевод: "и среди важных людей города". (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
RUT 4 10 ab45 עֵדִ֥ים אַתֶּ֖ם הַיּֽוֹם 1 Сегодня вы этому свидетели **Сегодня вы видели и слышали это, чтобы завтра могли об этом рассказать**
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 35 and column 271.
|
Loading…
Reference in New Issue