5.2 KiB
Описание:
Гендиадис – это определение предмета двумя именами существительными, связанными союзом «и», из которых одно стоит вместо имени прилагательного или родительного падежа. В гендиадисе два слова действуют вместе. Обычно одно из слов представляет главную идею, а другое более полно описывает его. В гендиадисе два слова действуют вместе.
...в Своё Царство и славу. (1 Фессалоникийцам 2:12 ULB)
Несмотря на то, что слова «царство» и «слава» оба являются существительными, «слава» на самом деле описывает вид царства: это царство славы или славное царство.
Давайте посмотрим на это как на элемент перевода:
- Часто гендиадис содержит абстрактное существительное. В некоторых языках может не быть существительного с таким же значением.
- Некоторые языки не используют гендиадис, поэтому люди могут не понять, что одно слово на самом деле описывает другое.
Примеры из Библии
...ибо Я дам вам слова и премудрость... (Луки 21:15 ULB)
«Слова» и «премудрость» являются существительными, но в данном образном выражении «мудрость» описывает «слова».
...если захотите и послушаетесь (Исаия 1:19 ULB)
«Захотите» и «послушаетесь» оба являются глаголами, но «захотите» описывает то, как вы «послушаетесь».
Стратегии перевода
Если в вашем языке гендиадис является естественным приёмом, и с его помощью можно передать правильное значение, вы можете его употреблять. Если же нет, то существуют другие варианты:
- Замените одно из существительных прилагательным с тем же значением.
- Замените одно из существительных фразой с тем же значением.
- Замените одно из прилагательных (глаголов) наречием (деепричастием) с тем же значением.
- Замените другими частями речи, обозначающими то же самое, и покажите, как одно слово описывает другое.
Примеры использования стратегий перевода
- Замените одно из существительных прилагательным с тем же значением:
-
...ибо Я дам вам слова и премудрость (Луки 21:15 ULB)
- Ибо я дам вам мудрые слова
-
поступать достойно Бога, призвавшего вас в Своё Царство и славу. (1 Фессалоникийцам 2:12 ULB)
- поступать достойно Бога, призвавшего вас в Своё славное Царство.
- Замените одно из существительных фразой с тем же значением:
-
...ибо Я дам вам слова и премудрость. (Луки 21:15 ULB)
- ...ибо Я дам вам слова мудрости.
-
поступать достойно Бога, призвавшего вас в Своё Царство и славу. (1 Фессалоникийцам 2:12 ULB)
- поступать достойно Бога, призвавшего вас в Своё Царство славы.
- Замените одно из прилагательных (глаголов) наречием (деепричастием) с тем же значением:
- если захотите и послушаетесь (Исаия 1:19 ULB)
- если охотно послушаетесь
- Замените другими частями речи, обозначающими то же самое, и покажите, как одно слово описывает другое:
- если захотите и послушаетесь (Исаия 1:19 ULB) Глагол «послушаться» можно заменить прилагательным «послушный»:
- если вы будете охотно послушными