ru_gl_ru_ta/translate/translate-levels/01.md

2.1 KiB
Raw Blame History

Уровни значения

Для создания качественного перевода требуется, чтобы значение в целевом языке соответствовало значению в исходном языке.

В Библии существует много разных уровней значения, а именно:

  • Значение слов
  • Значение фраз
  • Значение предложений
  • Значение абзацев
  • Значение глав
  • Значение книг

Значение содержится в словах

Мы привыкли к мысли, что значение текста в его словах. Но это значение определяется контекстом, в котором находится данное слово. То есть значение отдельных слов определяется более высоким уровнем - фразами, предложениями и абзацами. Например, слово «давать», в зависимости от контекста, может иметь следующие оттенки значения:

  • дарить (подарок)
  • дать (трещину)
  • сдаваться (врагам)
  • оставить (должность)
  • предавать (друга)
  • снабжать (пищей)
  • и т. п.

Построение более широкого значения

Переводчик должен определить значение каждого слова в контексте, а затем воспроизвести это значение в своем переводе. Из этих слов составляются фразы, предложения, абзацы и т.д. И вы должны убедиться в том, что слова формируют друг с другом нужные фразы, предложения, абзацы и т.д., и что значение текста сохраняется на всех уровнях.