4.4 KiB
Описание:
Дублет – это два слова или две короткие фразы с аналогичным значением, используемые в одном предложении. Нередко они соединяются с помощью союза «и». Часто дублеты употребляются для того, чтобы подчеркнуть или усилить мысль, выражаемую двумя словами.
Давайте посмотрим на это как на элемент перевода
В некоторых языках эта речевая фигура отсутствует. В других же используется дублет, но только в отдельных случаях, поэтому в некоторых стихах дублет может быть непонятным на их языках. В любом случае переводчикам, возможно, придется найти другие способы выражения значения, выраженного дублетом.
Примеры из Библии
Царь Давид постарел и находился в преклонных годах. (3 Царств 1:1 ULB)
Подчеркнутые слова означают одно и то же. Вместе они могут означать, что Давид был «очень старым».
...он напал на двух людей, более праведных и лучших, чем он сам... (3 Царств 2:32 ULB)
Имеется в виду, что они были «намного праведнее», чем он.
Вы решили приготовить ложные и обманчивые слова (Даниил 2:9 ULB)
То есть, они приготовились сказать ему «много лжи».
...как Агнца без пятна и порока. (1 Петра 1:19 ULB)
Это значит, что Он был похож на агнца, не имеющего ни одного изъяна.
Стратегии перевода
Если дублет широко используется в вашем языке, и с помощью него можно передать правильное значение, то вы можете его использовать. В противном же случае рассмотрите предложенные стратегии.
- Переведите только одно слово.
- Если дублет использован для усиления значения, переведите одно из его слов и добавьте еще одно, такое как «очень», «весьма» или «намного».
- Если цель дублета – усилить или подчеркнуть значение, то используйте выражение, обычное для вашего языка.
Примеры использования стратегий перевода
- Переведите только одно слово.
- Вы решили приготовить ложные и обманчивые слова (Даниил 2:9 ULB)
- «Вы решили приготовить обманчивые слова».
- Если дублет использован для усиления значения, переведите одно из его слов и добавьте еще одно, такое как «очень», «весьма» или «намного».
- Царь Давид постарел и находился в преклонных годах. (3 Царств 1:1 ULB)
- «Царь Давид сильно постарел».
- Если цель дублета – усилить или подчеркнуть значение, то используйте выражение, обычное для вашего языка.
- ...как Агнца без пятна и порока... (1 Петра 1:19 ULB) - русский текст может быть усилен словами «какого-либо» или «никакого».
- «как Агнца, не имеющего никакого порока...»