mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
2.8 KiB
2.8 KiB
Как передать значение
Ниже приведён список необходимых шагов. Их цель состоит в том, чтобы переводчик мог создать благозвучный, понятный и правильный перевод. Одной из наиболее распространённых ошибок переводчиков является неспособность использовать формы, естественно звучащие в их языке и помогающие развить мысль. Выполнение нижеприведённых пунктов поможет вам создать благозвучный и понятный перевод:
- Прочтите весь отрывок на целевом языке. Это может быть какая-то часть текста или целый раздел (в Библии от одного заголовка до другого). В трудном тексте отрывок может состоять из одного или двух стихов.
- Не заглядывая в исходный текст, устно перескажите прочитанное на целевом языке. Несмотря на то, что вы можете что-то забыть, расскажите до конца всё, что запомнили.
- Прочтите текст на исходном языке во второй раз. И снова перескажите его на родном языке.
- Загляните в источник и обратите внимание только на те части, которые вы забыли, а потом перескажите их по памяти на родном языке.
- После того, как вы запомнили отрывок, запишите его по памяти.
- Затем посмотрите в исходный язык и проверьте, не упустили ли вы какие-либо детали. Вставьте их в свой перевод.
- Если вы что-то не поняли в исходном тексте, напишите в переводе [не понял] и продолжайте переводить остальную часть.
- Теперь прочтите всё, что записали. Оцените, насколько текст был вами понят. Сделайте необходимые исправления.
- Перейдите к следующему отрывку. Прочтите его на исходном языке. В точности выполните шаги со 2 по 8.
*Использовано с разрешения, © 2013, SIL International, Sharing Our Native Culture, стр. 59.