ru_gl_ru_ta/translate/first-draft/01.md

12 lines
2.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### С чего начать?
* Молитесь, чтобы Бог помог вам понять отрывок, который вы переводите, и чтобы Он помог вам найти лучший способ передачи этого отрывка на вашем языке.
* Если вы переводите «Истории открытой Библии», прочитайте всю историю, прежде чем начать её переводить. Если вы переводите Библию, прочитайте всю главу, прежде чем начать переводить какую-либо часть этой главы. Это поможет вам понять весь контекст, в котором находится переводимый отрывок, и вы лучше переведёте его.
* Прочитайте отрывок, который вы собираетесь переводить, в как можно больших переводах. RLOB поможет вам увидеть форму текста оригинала, а RSOB поможет вам понять его смысл. Подумайте о том, как передать смысл таким образом, чтобы люди могли использовать этот текст на вашем языке. Также прочтите все доступные вам библейские вспомогательные материалы или комментарии, относящиеся к данному отрывку.
* Прочтите «Замечания по переводу» к отрывку, который вы собираетесь переводить.
* Прочтите определения важных терминов в списке «Слова для перевода» для каждого выделенного слова в отрывке, который вы собираетесь переводить.
* Обсудите этот отрывок, «Замечания по переводу» и «Слова для перевода» с другими в команде переводчиков.
* Разобравшись как следует в том, что сказано в данном отрывке, запишите это на вашем языке так, как это сказал бы кто-либо из носителей вашего языка. Запишите весь отрывок (фрагмент текста) не глядя в исходный текст. Это поможет вам выразить мысль естественно и благозвучно в вашем языке, а не путём, естественным для исходного языка, но не лучшим для вашего.