ru_gl_ru_ta/translate/figs-youcrowd/01.md

8.2 KiB
Raw Blame History

Описание

Библия была написана на еврейском, арамейском и греческом языках. Как и в русском языке, в этих языках местоимения второго лица различаются по числам: «ты» это местоимение 2-го лица единственного числа (указывает на одного человека) и «вы» местоимение 2-го лица множественного числа (указывает на двух и более людей). Однако в Библии нередко местоимение 2-го лица единственного числа используется для обращения к группе людей.

В Ветхом Завете также нередко используется местоимение 3-го лица единственного числа «он», когда речь идёт о группе людей, например, о жителях какой-то страны или об армии.

И наконец, авторы и персонажи Ветхого Завета порой использовали местоимение 1-го лица единственного числа («я»), когда говорили от имени группы людей.

В чём сложность для переводчика

  • Встречая в Библии местоимения единственного числа («ты», «он», «я»), особенно если в контексте речь идёт о группе людей, переводчику необходимо понять, указывают ли эти местоимения на одного человека или на группу людей. 
  • В некоторых языках использование местоимений единственного числа в отношении группы людей может запутать читателя.

Примеры из Библии

1 Смотрите, не давайте милостыни вашей перед людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного. 2 Итак, когда ты даёшь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы их прославляли люди. Истинно говорю вам: они уже получают свою награду. (Мф. 6:1-2 RLOB)

Иисус обращается к толпе. В стихе 1 Он использует местоимение 2-го лица множественного числа («вашей, вам, вашего»), а в первой части стиха 2 местоимение 2-го лица единственного числа («ты»). Затем, во второй части второго стиха Он возвращается к множественному числу («вам»).

И произнёс Бог все эти слова, говоря: «Я Яхве, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов перед лицом Моим» (Исх. 20:1-3 RLOB)

Бог обращается к израильскому народу. Он вывел израильтян из Египта и хочет, чтобы они были послушны Ему. Обращаясь к израильтянам, Бог использует местоимение единственного числа «ты».

Так говорит Яхве:
«За три преступления Едома,
даже за четыре,
Я не пощажу его,
потому что он преследовал брата своего мечом
и отверг всякую жалость.
Его гнев постоянно свирепствовал,
и его ярость продолжалась вечно». (Ам. 1:11 RLOB)

Яхве произнёс эти слова не об одном человеке, а о множестве людей, населявших территорию, которая назвалась Едом.

И я встал ночью: я сам и несколько человек со мной. И я шёл ночью по пересохшему руслу реки и внимательно осматривал стену. И я развернулся, и вошёл в ворота Долины, и вернулся. (Неем. 2:12a,15 RLOB)

Из начала рассказа очевидно, что Неемия был не один – он ходил осматривать стену вместе со своими товарищами. Однако далее Неемия использует местоимение 1-го лица единственного числа («я»), хотя речь идёт о группе разведчиков.

Стратегии перевода

Если использование единственного числа вместо множественного звучит естественно в вашем языке, вы можете использовать эту форму.

  • Использование единственного числа в значении множественного может зависеть от того, кто говорит, о чём говорит, и к кому обращается.

  • Оно также может зависеть от того, что именно говорится.

(2) Если использование формы единственного числа вместо множественного звучит неестественно в вашем языке или может сбить с толку читателей, вы можете использовать форму множественного числа.

Примеры использования стратегий перевода

(2) Если использование формы единственного числа вместо множественного звучит неестественно в вашем языке или может сбить с толку читателей, вы можете использовать форму множественного числа.

Так говорит Яхве:
«За три преступления Едома,
даже за четыре,
Я не пощажу его,
потому что он преследовал брата своего мечом
и отверг всякую жалость.
Его гнев постоянно свирепствовал,
и его ярость продолжалась вечно». (Ам. 1:11 RLOB)

Так говорит Яхве: «За три преступления Едома, даже за четыре, Я не пощажу их, потому что они преследовали брата своего мечом и отвергли всякую жалость. Их гнев постоянно свирепствовал, и их ярость продолжалась вечно». (Ам. 1:11 RLOB)

И я встал ночью: я сам и несколько человек со мной. И ночью я шёл по руслу пересохшей реки и внимательно осматривал стену. И я развернулся, и вошёл в ворота Долины, и вернулся. (Неем. 2:12a,15 RLOB)

И я встал ночью: я сам и несколько человек со мной. … И ночью мы шли по руслу пересохшей реки и внимательно осматривали стену. И мы развернулись, и вошли в ворота Долины, и вернулись.