ru_gl_ru_ta/translate/figs-nominaladj/01.md

51 lines
4.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Описание
В некоторых языках имена прилагательные могут субстантивироваться, то есть выполнячть функции существительного. Например, слово «богатый» является прилагательным, но может выступать как существительное. В приведённых ниже двух примерах слово «богатый» выступает как прилагательное.
> ...у **богатого человека** было очень много мелкого и крупного скота (2 Цар.12:2 RLOB)
Прилагательное «богатый» здесь стоит перед словом «человек» и описывает этого человека.
> **Не пребудет он богатым** (Иов 15:29 RLOB)
Здесь прилагательное «богатый» описывает «его».
В следующем предложении слово «богатый» выступает в роли существительного.
> ...**богатый** не больше и **бедный** не меньше полсикля должны давать в приношение Господу (Исх. 30:15 RLOB)
Здесь слово «богатый» действует как существительное, означающее богатых людей, а слово «бедный» выступает как существительное, означающее бедных людей.
### В чём сложность для переводчика
* В Библии имена прилагательные часто используются как существительные, обозначая группу людей.
* В некоторых языках прилагательное таким образом не используется.
* Читатели могут думать, что текст говорит о каком-то конкретном человеке, в то время как на самом деле он говорит о многих людях, которых описывает данное прилагательное.
### Примеры из Библии
> Жезл нечестия не должен править в земле **праведных**. (Пс. 125:3 RLOB)
Слово «праведные» здесь описывает вообще праведных людей, а не конкретных.
> Блаженны **кроткие** (Мф. 5:5 RLOB)
Слово «кроткие» описывает здесь кротких людей вообще, а не конкретных кротких людей.
### Стратегии перевода
​Если в вашем языке прилагательные используются как существительные, чтобы описать определённую категорию людей, вы можете использовать их. Если это будет звучать странно и если значение будет непонятным или неправильным, есть следующий вариант:
(1) Используйте прилагательное с таким существительным во множественном числе, которое это прилагательное будет описывать.
### Примеры использования стратегий перевода
(1) Используйте прилагательное с таким существительным во множественном числе, которое это прилагательное будет описывать.
> Жезл нечестия не должен править в земле **праведных**. (Пс. 125:3 RLOB)
> > Жезл нечестия не должен править в земле **праведных людей**.
> Блаженны **кроткие**... (Мф. 5:5 RLOB)
> > Блаженны **кроткие люди**...