ru_gl_ru_ta/translate/figs-metonymy/01.md

5.1 KiB
Raw Blame History

Описание:

Метонимия это образная речь, в которой предмет или мысль не называется по имени, а называется то, что с ним (с ней) ассоциируется Метонимия это слово или фраза, использующаяся для замены чего-то, что с ней связано.

и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха (1 Иоанна 1:7 ULB)

Кровь представляет собой смерть Христа.

Взял также и чашу после вечери, говоря: Эта чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается. (Луки 22:20 ULB)

Чаша представляет собой вино, находящееся в чаше.

Метонимия может употребляться в следующих случаях:

  • как более краткий способ обращения к чему-то;
  • с целью сделать абстрактную мысль более значимой, обращаясь к ней с помощью конкретного, ассоциирующегося с ней предмета.

Давайте рассмотрим это как элемент перевода

В Библии часто используется метонимия. Носители некоторых языков не привыкли к метонимии и могут её не узнать. В таком случае они не поймут текст или, ещё хуже, поймут его неправильно. Если метонимия используется, люди должны понимать, что именно она представляет.

Примеры из Библии

«Господь Бог даст Ему трон его отца Давида.» (Луки 1:32 ULB)

Трон является символом царской власти. Слово «трон» — это метонимия, обозначающая «царскую власть», «царствование» или «правление». Это означает, что Бог сделает Его царём, Который станет преемником Царя Давида.

И тотчас открылись его уста (Луки 1:64 ULB)

Уста (рот) представляют собой силу говорить. Данная фраза означает, что он снова был в состоянии разговаривать.

...Кто предупредил вас о том, чтобы вы бежали от приходящего гнева? (Луки 3:7 ULB)

Слово «гнев» — это метонимия, означающая «наказание». Бог сильно гневался на Свой народ и собирался его наказать.

Стратегии перевода

Если люди легко поймут метонимию, вы можете её использовать. В противном случае существуют другие варианты:

  1. Используйте метонимию вместе с названием того, что она представляет.
  2. Используйте только название того, что представлено метонимией.

Примеры использования стратегий перевода

  1. Используйте метонимию вместе с названием того, что она представляет:
  • Взял также и после вечери, говоря: Эта чаша Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается. (Луки 22:20 ULB)
    • Взял также и чашу после вечери, говоря: «Это вино в чаше Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается».
  1. Используйте только название того, что представлено метонимией:
  • Господь Бог даст Ему трон его отца Давида. (Луки 1:32 ULB)

    • Господь Бог даст Ему царскую власть его отца Давида.
    • Господь Бог сделает его царём, каким был его праотец, Царь Давид.
  • Кто предупредил вас о том, чтобы вы бежали от приходящего гнева? (Луки 3:7 ULB)

    • кто предупредил вас о том, чтобы вы бежали от будущего Божьего наказания?"

Чтобы узнать больше об общих метонимиях, см.: «Библейская образность - общие метонимии».