mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
16 lines
3.6 KiB
Markdown
16 lines
3.6 KiB
Markdown
|
||
### Другие методы проверки
|
||
|
||
Помимо постановки вопросов существуют и другие методы проверки, которые вы можете использовать, чтобы убедиться, что перевод легко читается и хорошо звучит. Вот дополнительные методы, которые вы, возможно, захотите испробовать:
|
||
|
||
* **Метод пересказа**. Переводчик или проверяющий может прочитать несколько стихов и попросить стороннего слушателя пересказать прочитанное. Это поможет проверить перевод на понятность и благозвучность и предложить альтернативные способы перефразировки текста.
|
||
|
||
* **Метод чтения**. Кто-то (не вы) из переводчиков или проверяющих должен читать отрывок из перевода, а вы должны отмечать, где делаются остановки и встречаются ошибки. Этот метод позволяет увидеть, насколько легко или тяжело читать и понимать перевод. Обратите внимание на места в переводе, где читающий останавливался или допускал ошибки, и посмотрите, какая часть перевода была трудной. Вам может потребоваться поработать с текстом в этих местах, чтобы его можно было легче читать и понимать.
|
||
|
||
* **Предложение альтернативного перевода**. Когда вы не уверены в благозвучии слова или фразы, вы можете попросить других людей дать альтернативный перевод или показать им два перевода, чтобы они выбрали тот, который является наиболее понятным.
|
||
|
||
* **Вклад комментатора**. Дайте прочитать ваш перевод тем, кто на ваш взгляд компетентен. Попросите их отметить те места, где вам следует поработать с текстом. Стремитесь подбирать слова наилучшим образом, использовать благозвучные выражения и орфографические соответствия.
|
||
|
||
* **Группы обсуждения**. Попросите кого-нибудь прочитать ваш перевод группе людей и разрешите им задавать вопросы для лучшего понимания. Обратите внимание на слова, которые они используют, поскольку альтернативные слова и выражения появляются тогда, когда кто-то пытается понять трудный вопрос, и эти альтернативные слова и выражения могут быть хорошей заменой тем, которые содержатся в переводе. Обратите внимание на те места, где люди не понимают перевод, и поработайте над текстом, чтобы он стал понятнее.
|
||
|