ru_gl_ru_ta/checking/other-methods/01.md

16 lines
3.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Другие методы проверки
Помимо постановки вопросов существуют и другие методы проверки, которые вы можете использовать, чтобы убедиться, что перевод легко читается и хорошо звучит. Вот дополнительные методы, которые вы, возможно, захотите испробовать:
* **Метод пересказа**. Переводчик или проверяющий может прочитать несколько стихов и попросить стороннего слушателя пересказать прочитанное. Это поможет проверить перевод на понятность и благозвучность и предложить альтернативные способы перефразировки текста.
* **Метод чтения**. Кто-то (не вы) из переводчиков или проверяющих должен читать отрывок из перевода, а вы должны отмечать, где делаются остановки и встречаются ошибки. Этот метод позволяет увидеть, насколько легко или тяжело читать и понимать перевод. Обратите внимание на места в переводе, где читающий останавливался или допускал ошибки, и посмотрите, какая часть перевода была трудной. Вам может потребоваться поработать с текстом в этих местах, чтобы его можно было легче читать и понимать.
* **Предложение альтернативного перевода**. Когда вы не уверены в благозвучии слова или фразы, вы можете попросить других людей дать альтернативный перевод или показать им два перевода, чтобы они выбрали тот, который является наиболее понятным.
* **Вклад комментатора**. Дайте прочитать ваш перевод тем, кто на ваш взгляд компетентен. Попросите их отметить те места, где вам следует поработать с текстом. Стремитесь подбирать слова наилучшим образом, использовать благозвучные выражения и орфографические соответствия.
* **Группы обсуждения**. Попросите кого-нибудь прочитать ваш перевод группе людей и разрешите им задавать вопросы для лучшего понимания. Обратите внимание на слова, которые они используют, поскольку альтернативные слова и выражения появляются тогда, когда кто-то пытается понять трудный вопрос, и эти альтернативные слова и выражения могут быть хорошей заменой тем, которые содержатся в переводе. Обратите внимание на те места, где люди не понимают перевод, и поработайте над текстом, чтобы он стал понятнее.