ru_gl_ru_ta/translate/figs-quotations/01.md

6.7 KiB
Raw Blame History

Описание:

Существует два вида цитат: прямая и косвенная речь.

Прямая речь это когда кто-то записывает слова другого человека с позиции говорящего. Люди ожидают, что такого рода цитаты представляют абсолютную копию слов говорящего. В приведенном ниже примере Иоанн говорил «Я», когда имел ввиду себя, поэтому человек, записывающий слова Иоанна, в своей цитате должен использовать слово «Я» по отношению к Иоанну. Во многих языках используются кавычки («»), чтобы показать, что это прямая речь Иоанна.

  • Иоанн сказал: «Я не знаю, в какое время я приду».

Косвенная речь это когда автор записывает то, что сказал другой, но в данном случае он пишет со своей точки зрения, а не с позиции говорящего. Подобного рода цитаты обычно подразумевают изменение местоимений, и очень часто изменяют время, подбирают другие слова и регулируют длину речи. В приведенном ниже примере автор в своей цитате упоминает Иоанна местоимением «он» и использует прошедшее время глагола вместо будущего.

  • Иоанн сказал, что он не знает, в какое время он придет.

Давайте рассмотрим это как элемент перевода:

В некоторых языках речь может передается или прямой цитатой, или косвенной речью. В других языках использование одного из этих двух способов более естественно или использование одного из них передает другой смысл. В каждом случае переводчику следует решать, как лучше перевести цитату: прямой или косвенной речью.

Примеры из Библии

В приведенных ниже примерах используются стихи и с прямой, и с косвенной речью. В приведенных далее объяснениях мы выделили цитаты.

И Он повелел ему никому не сказывать, но сказал ему: «Пойди и покажи себя священнику и принеси жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им». (Луки 5:14 ULB)

  • Косвенная речь: Он повелел ему никому не говорить.
  • Он сказал ему: «Иди и покажи себя священнику…»

Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царство Божье, отвечал им: «Не придет Царство Божье заметным образом, и не скажут: «Вот, оно здесь», или: «Вот, там», потому что Царство Божье внутри вас». (Луки 17:20-21 ULB)

  • Косвенная речь: Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царство Божье,
  • Прямая речь: Иисус отвечал им: «Не придет Царство Божье заметным образом, и не скажут: "Вот, оно здесь", или: "Вот, там", потому что Царство Божье внутри вас».
  • Прямая речь: Не скажут: «Вот, оно здесь», или: «Вот, там»

Стратегии перевода

Если использование цитат, которое встречается в исходном тексте, будет естественным в вашем языке, вы можете использовать именно его. Если использование цитат, которое встречается в исходном тексте, будет естественным в вашем языке, вы можете использовать именно его.

  1. Если прямая речь не будет хорошо звучать в вашем языке, измените ее на косвенную.
  2. Если косвенная речь не будет хорошо звучать в вашем языке, замените ее на прямую.

Примеры использования стратегий перевода

  1. Если прямая речь не будет хорошо звучать в вашем языке, измените ее на косвенную.
  • И Он повелел ему никому не сказывать, но сказал ему: «Пойди и покажи себя священнику и принеси жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им». (Луки 5:14 ULB)
    • И Он повелел ему никому не сказывать, но сказал ему пойти и показать себя священнику и принести жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им.
  1. Если косвенная речь не будет хорошо звучать в вашем языке, замените ее на прямую.
  • И Он повелел ему никому не сказывать, но сказал ему: «Пойди и покажи себя священнику и принеси жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им». (Луки 5:14 ULB)
    • И Он повелел ему: «Никому не говори. Но пойди и покажи себя священнику и принеси жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им».

Посмотрите видео по ссылке: http://ufw.io/figs_quotations.