Изменить 'translate/figs-ellipsis/01.md'

This commit is contained in:
ElenaZ 2018-06-09 14:21:08 +00:00
parent b1212d940a
commit f67b238a61
1 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
### Описание:
### Описание
Эллипсисом называется пропуск одного или нескольких слов в предложении говорящим или пишущим, потому что ему известно, что читателю или слушателю будет понятно значение предложения, и он при чтении или прослушивании вставит их сам в уме. Пропущенная информация уже была известна из предыдущего предложения или фразы.
Эллипсис — это намеренный пропуск несущественных слов в предложении без искажения его смысла, а часто — для его усиления. Говорящий или пишущий при этом предполагает, что читатель или слушатель, понимая смысл предложения, при чтении или прослушивании вставит пропущенное слово в уме. Пропущенная информация уже была известна из предыдущего предложения или фразы:
>...нечестивые не устоят в суде, и грешники - в собрании праведных. (Псалом 1:5)
Это эллипсис, поскольку «грешники - в собрании праведных» является незаконченным предложением. Говорящий предполагает, что читателю ясно, что именно грешники не смогут сделать в собрании праведников.
Это эллипсис, поскольку «грешники в собрании праведных» является незаконченным предложением. Говорящий предполагает, что читателю ясно, что именно грешники не смогут сделать в собрании праведников.
### Давайте рассмотрим это как элемент перевода:
### Давайте рассмотрим это как элемент перевода
Читатель, встречающийся с незаконченным предложением или фразой, может не быть знаком с пропущенной информацией.
@ -16,26 +16,26 @@
> ...когда слепой приблизился, Иисус спросил его: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Он сказал: «Господин, <u>чтобы мне получить мое зрение</u>». (Луки 18:40-41 ULB)
Ответ человека представляет собой незаконченное предложение, поскольку он из почтения предоставляет Иисусу только ту информацию, которая необходима. Он не говорит Иисусу, что желает получить от Него исцеление, потому что знает, что Иисус и без того понимает, что если он хочет прозреть, то Иисус должен его исцелить.
Ответ человека представляет собой незаконченное предложение, поскольку он из почтения предоставляет Иисусу только ту информацию, которая необходима. Он не говорит Иисусу, что хочет получить от Него исцеление, потому что знает, что Иисус и без того понимает, что если он хочет прозреть, то Иисус должен его исцелить.
>Он заставляет Ливан скакать, подобно тельцу, <u>и Сирион подобно молодому быку</u>. (Псалом 28:6 ULB)
Автор желает быть кратким и стремится к тому, чтобы его стихи были хорошими. Он не говорит, что Яхве заставляет Сирион прыгать, подобно молодому тельцу, поскольку уже знает, что его читатели сами смогут вставить пропущенную информацию.
Автор хочет быть кратким и стремится к тому, чтобы его стихи были хорошими. Он не говорит, что Бог заставляет Сирион прыгать, подобно молодому тельцу, поскольку уже знает, что его читатели сами смогут вставить пропущенную информацию.
### Стратегии перевода
Если в вашем языке эллипсис является используемым приемом, и с его помощью можно передать правильное значение, вы можете его употребить. Если же нет, то существует иной вариант.
Если в вашем языке эллипсис является используемым приёмом, и с его помощью можно передать правильное значение, вы можете его употребить. Если же нет, то существует другой вариант:
1. Добавьте пропущенные слова в незаконченную фразу или предложение.
добавьте пропущенные слова в незаконченную фразу или предложение.
### Примеры использования стратегий перевода
1. Добавьте пропущенные слова в незаконченную фразу или предложение.
Добавьте пропущенные слова в незаконченную фразу или предложение:
* **...нечестивые не устоят в суде, и <u>грешники в собрании</u> праведных.** (Псалом 1:5)
* ...нечестивые не устоят в суде, и <u>грешники не устоят в собрании</u> праведных
* **...когда слепой приблизился, Иисус спросил его: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Он сказал: «Господин, <u>чтобы мне получить мое зрение</u>».** (Луки 18:40-41)
* **...когда слепой приблизился, Иисус спросил его: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Он сказал: «Господин, <u>чтобы мне получить моё зрение</u>».** (Луки 18:40-41)
* ...когда слепой приблизился, Иисус спросил его: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Он сказал: «Господин, <u>я хочу, чтобы Ты исцелил меня</u>, и я получил бы зрение"»
* **Он заставляет Ливан скакать, подобно тельцу, <u>и Сирион подобно молодому быку</u>.** (Псалом 28:6)