Edit 'translate/figs-genericnoun/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
mkaryakina 2021-04-19 17:55:27 +00:00
parent ca0e95dbc0
commit f321dcb991
1 changed files with 18 additions and 19 deletions

View File

@ -6,17 +6,17 @@
> Так и **человек, который ходит к жене своего ближнего**;
> **кто вступит с ней в связь** тот не останется ненаказанным. (Притч. 6:28-29 ULT)
Подчёркнутые фразы относятся не к конкретному человеку, а к любому, кто так поступает.
Фразы, выделенные жирным шрифтом, говорят не о каком-то конкретном человеке, а о всяком, кто совершает подобные поступки.
#### В чём сложность для переводчика?
В разных языках имеются различные способы для указания на то, что именная фраза относится к чему-либо общему. Вы (переводчик) должны выражать такие общие идеи так, как естественно в вашем языке.
В разных языках существуют различные способы указания на то, обозначает ли слово или фраза кого-то конкретного, или это обобщение. Вы (переводчик) должны использовать естественный для вашего языка способ обозначения обобщений.
### Примеры из Библии
> **Праведный человек** спасается от беды, а вместо него попадает в неё **злой**. (Притч. 11:8 ULT)
Выделенные фразы относятся не к конкретному человеку, а к любому, кто поступает правильно или кто совершает зло.
Выделенные фразы указывают не на какого-то конкретного человека, а на любого, кто поступает правильно или кто поступает плохо.
> Народ проклинает **человека, который отказывается продавать зерно**. (Притч. 11:26 ULT)
@ -29,36 +29,35 @@
Если в вашем языке можно говорить о людях или вещах в общем, а не конкретно, используя те же выражения, что и в дословном переводе (ULT), то вы можете использовать их. Если же нет, то предлагаем вам несколько возможных стратегий.
(1) Добавьте в именную фразу слово «тот».
(1) Добавьте к обобщению указательное и относительное местоимения («тот, кто…» или «тот, который…»)
(2) Добавьте в именную фразу слово «любой».
(2) Добавьте к обобщению слова «любой», «каждый» или «всякий»:
(3) Употребите выражение «каждый человек».
(3) Используйте форму множественного числа, напр. «люди».
(4) Используйте форму множественного числа, напр. «люди».
(5) Используйте любой другой способ, естественный для вашего языка.
(4) Используйте любой другой способ, естественный для вашего языка.
### Примеры использования стратегий перевода
(1) Добавьте в именную фразу слово «тот»:
(1) Добавьте к обобщению указательное и относительное местоимения («тот, кто…» или «тот, который…»):
> Яхве благоволит к **доброму человеку**, но осуждает **человека, строящего злые планы**. (Притч. 12:2 ULT)
> > «Яхве благоволит к **тому, кто добр**, но осуждает **того, кто строит злые планы**». (Притч. 12:2)
(2) Добавьте в именную фразу слово «любой»:
(2) Добавьте к обобщению слова «любой», «каждый» или «всякий»:
> Народ проклинает **человека**, который отказывается продавать зерно. (Притч. 11:26 ULT)
>
> > «Народ проклинает **любого человека**, который отказывается продавать зерно».
> >
> > «Народ проклинает **всякого человека**, который отказывается продавать зерно».
> >
> > «Народ проклинает **каждого человека**, который отказывается продавать зерно».
(3) Употребите выражение «каждый человек»:
> Народ проклинает **человека**, который отказывается продавать зерно. (Притч. 11:26 ULT)
> > «Народ проклинает **каждого человека**, который отказывается продавать зерно».
(4) Используйте форму множественного числа, напр. «люди»:
(3) Используйте форму множественного числа, напр. «люди»:
> Народ проклинает **человека**, который отказывается продавать зерно. (Притч. 11:26 ULT)
>
> > «Народ проклинает **людей**, которые отказываются продавать зерно».
(5) Используйте любой другой способ, естественный для вашего языка: