Изменить 'translate/translate-hebrewmonths/01.md'

This commit is contained in:
Anzhelika Saitbatalova 2018-07-01 17:46:06 +00:00
parent 359973342e
commit d376149f63
1 changed files with 15 additions and 15 deletions

View File

@ -17,27 +17,27 @@
**Авив**. (После вавилонского пленения этот месяц стал называться **Нисан**.) Это первый месяц еврейского календаря. В этом месяце Бог вывел народ израильский из Египта. Это начало весны, когда проходят поздние дожди и люди начинают собирать урожай. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину марта и первую половину апреля. Празднование пасхи начиналось 10 авива, сразу за пасхой следовал праздник опресноков, а через несколько недель — праздник жатвы.
**Зив**. Это второй месяц еврейского календаря. В нем собирали урожай. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину апреля и первую половину мая.
**Зив**. Это второй месяц еврейского календаря. В нём собирали урожай. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину апреля и первую половину мая.
**Сиван**. Это третий месяц еврейского календаря. В нем заканчивалось время жатвы и начинался сухой сезон. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину мая и первую половину июня. Праздник седмиц (недель) приходится на 6 сивана.
**Сиван**. Это третий месяц еврейского календаря. В нём заканчивалось время жатвы и начинался сухой сезон. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину мая и первую половину июня. Праздник седмиц (недель) приходится на 6 сивана.
**Таммуз**. Это четвертый месяц еврейского календаря. В нем продолжался сухой сезон. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину июня и первую половину июля.
**Таммуз**. Это четвёртый месяц еврейского календаря. В нём продолжался сухой сезон. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину июня и первую половину июля.
**Ав**. Это пятый месяц еврейского календаря. В нем продолжался сухой сезон. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину июля и первую половину августа.
**Ав**. Это пятый месяц еврейского календаря. В нём продолжался сухой сезон. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину июля и первую половину августа.
**Элул**. Это шестой месяц еврейского календаря. В нем заканчивался сухой сезон и начинался сезон дождей. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину августа и первую половину сентября.
**Элул**. Это шестой месяц еврейского календаря. В нём заканчивался сухой сезон и начинался сезон дождей. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину августа и первую половину сентября.
**Эйтаним**. Это седьмой месяц еврейского календаря. В нем ранние дожди смягчали землю, создавая условия для сеяния. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину сентября и первую половину октября. В этом месяце праздновался День искупления и был Праздник сбора плодов.
**Эйтаним**. Это седьмой месяц еврейского календаря. В нём ранние дожди смягчали землю, создавая условия для сеяния. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину сентября и первую половину октября. В этом месяце праздновался День искупления и был Праздник сбора плодов.
**Буль**. Это восьмой месяц еврейского календаря. В нем было много дождей, и люди пахали поля и сеяли семена. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину октября и первую половину ноября.
**Буль**. Это восьмой месяц еврейского календаря. В нём было много дождей, и люди пахали поля и сеяли семена. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину октября и первую половину ноября.
**Хислев**. Это девятый месяц еврейского календаря. В нем заканчивался сезон сеяния и начиналось холодное время. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину ноября и первую половину декабря.
**Хислев**. Это девятый месяц еврейского календаря. В нём заканчивался сезон сеяния и начиналось холодное время. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину ноября и первую половину декабря.
**Тевет**. Это десятый месяц еврейского календаря. Это было холодное время с дождями и снегом. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину декабря и первую половину января.
**Шват**. Это одиннадцатый месяц еврейского календаря. Это самый холодный месяц года. В нем бывало много осадков. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину января и первую половину февраля.
**Шват**. Это одиннадцатый месяц еврейского календаря. Это самый холодный месяц года. В нём бывало много осадков. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину января и первую половину февраля.
**Адар**. Это двенадцатый месяц еврейского календаря. В нем было холодно. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину февраля и первую половину марта. В адаре праздновался пурим.
**Адар**. Это двенадцатый месяц еврейского календаря. В нём было холодно. По западным календарям этот месяц приходится на вторую половину февраля и первую половину марта. В адаре праздновался пурим.
#### Примеры из Библии
@ -47,7 +47,7 @@
### Стратегии перевода
Возможно, вам придется сделать эксплицитной некоторую информацию о месяцах (см.: [«Предположение и имплицитная информация»](../figs-explicit/01.md)):
Возможно, вам придётся сделать эксплицитной некоторую информацию о месяцах (см.: [«Предположение и имплицитная информация»](../figs-explicit/01.md)):
1. Назовите число данного еврейского месяца.
1. Используйте месяцы, известные читателю.
@ -56,18 +56,18 @@
### Примеры использования стратегий перевода
В приведенных ниже примерах использованы два стиха:
В приведённых ниже примерах использованы два стиха:
* **В то время вы будете являться передо Мной <u>в месяце авиве</u>, ведь в нем вы вышли из Египта.** (Исход 23:15 ULB)
* **В то время вы будете являться передо Мной <u>в месяце авиве</u>, ведь в нём вы вышли из Египта.** (Исход 23:15 ULB)
* **Для вас всегда будет постановлением, что <u>в седьмой месяц, в десятый день месяца</u> вы должны смиряться и не делать никакого дела.** (Левит 16:29 ULB)
1. Назовите число данного еврейского месяца:
* В то время вы будете являться передо Мной <u>в первом месяце года</u>, ведь в нем вы вышли из Египта.
* В то время вы будете являться передо Мной <u>в первом месяце года</u>, ведь в нём вы вышли из Египта.
1. Используйте месяцы, известные читателю:
* В то время вы будете являться передо Мной <u>в месяце марте</u>, ведь в нем вы вышли из Египта.
* В то время вы будете являться передо Мной <u>в месяце марте</u>, ведь в нём вы вышли из Египта.
* Для вас всегда будет постановлением, что <u>в день, который Я выбрал в месяце сентябре</u>, вы должны смиряться и не делать никакого дела.
1. Укажите время года, в котором был данный месяц: