mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Edit 'translate/figs-quotemarks/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
aa93704628
commit
92764ddfd4
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
### Описание
|
||||
|
||||
В некоторых языках для выделения прямой речи используются кавычки. В английском языке до и после цитаты ставится значок ", а в русском языке кавычки обычно открываются значком «, а закрываются значком ».
|
||||
Во многих языках прямая речь и цитаты выделяются в тексте кавычками. В русском языке обычно используются кавычки-«ёлочки», когда значок « (открывающие кавычки) ставится непосредственно перед началом цитаты, а значок » (закрывающие кавычки) – сразу после неё.
|
||||
|
||||
* John said, "I do not know when I will arrive." Джон сказал: «Я не знаю, в какое время я приду».
|
||||
* Иван сказал: «Я не знаю, когда я приду».
|
||||
|
||||
В косвенной речи кавычки не используются.
|
||||
|
||||
* Джон сказал, что не знает, в какое время он придёт.
|
||||
* Иван сказал, что не знает, когда он придёт.
|
||||
|
||||
Когда внутри прямой речи цитируется другая прямая речь, читателям может быть трудно понять, кто что сказал. Использование двух разных видов кавычек может помочь внимательному читателю следить за прямой речью. В английском языке, например, внешние кавычки состоят из двух чёрточек, а внутренние – из одной. Если внутри второй цитаты есть ещё третья, то и она подаётся в кавычках из двух чёрточек. В русском языке используются разные кавычки.
|
||||
Когда внутри одной цитаты приводится другая цитата, читателям может быть трудно понять, кто что сказал. В таком случае следует использовать кавычки разной формы — в русском языке это обычно "лапки" и «ёлочки». "Лапки" – это внутренний знак; «елочки» — внешний. Если внутри вторичной цитаты есть ещё одна, третья цитата, то для нее используют другой тип кавычек, например так называемые английские одиночные кавычки (их называют иногда ‘марровскими’) с закрывающими знаками в виде запятых (или чёрточек) или “компьютерные кавычки”, с закрывающими знаками в виде двойных запятых.
|
||||
|
||||
* Mary said, "John said, 'I do not know when I will arrive.' " Мэри сказала: «Джон сказал: "Я не знаю, в какое время я приду"».
|
||||
* Bob said, "Mary said, 'John said, "I do not know when I will arrive." ' " Боб сказал: «Мэри сказала: «Джон сказал: ‹Я не знаю, в какое время я приду›"».
|
||||
* Мария сказала: «Иван сказал: "Я не знаю, когда я приду"».
|
||||
* Василий сказал: «Мария сказала мне: "Иван сказал: ‘Я не знаю, когда я приду‘"».
|
||||
|
||||
Бывают и другие типы кавычек, например: ‚ ' „ " ‹ › « » ⁊ — .
|
||||
Бывают и другие виды кавычек. Обычно в каждом языке используют какой-то основной вид кавычек и дополнительные для выделения цитат внутри других цитат.
|
||||
|
||||
### Примеры из Библии
|
||||
|
||||
|
@ -21,35 +21,37 @@
|
|||
|
||||
#### Одна цитата
|
||||
|
||||
Первая цитата прямой речи подаётся в кавычках «».
|
||||
Простая цитата (или прямая речь) подаётся в кавычках-«ёлочках».
|
||||
|
||||
> Тогда царь ответил: «Это Илия Фесвитянин». (4 Цар. 1:8b ULT)
|
||||
|
||||
#### Цитата в цитате
|
||||
|
||||
Вторая цитата прямой речи подается в кавычках " ". Цитата с кавычками подчёркнута:
|
||||
Цитата внутри цитаты (вторичная цитата) выделяется кавычками-"лапками". В примере
|
||||
ниже вторичная цитата обозначена также жирным шрифтом:
|
||||
|
||||
> Они спросили его: «Кто тот человек, который сказал тебе, **"Возьми свою постель и иди»**?» (Ин. 5:12 ULT)
|
||||
>
|
||||
> Он послал двух учеников, говоря: «Пойдите в следующее селение. Когда вы в него войдёте, то найдёте молодого осла, на которого никто из людей никогда не садился. Отвяжите его и приведите ко мне. А если кто спросит вас: **"Зачем вы его отвязываете?"**, — то скажите ему так: **"Он надобен Господу»**». (Лк. 19:29b-31 ULT)
|
||||
> Они спросили его: «Кто тот человек, который сказал тебе, **"Возьми свою постель и иди"»**?» (Ин. 5:12 ULT)
|
||||
>
|
||||
> Он послал двух учеников, говоря: «Пойдите в следующее селение. Когда вы в него войдёте, то найдёте молодого осла, на которого никто из людей никогда не садился. Отвяжите его и приведите ко мне. А если кто спросит вас: **"Зачем вы его отвязываете?"**, – то скажите ему так: **"Он надобен Господу****"**». (Лк. 19:29b-31 ULT)
|
||||
|
||||
#### Цитата внутри цитируемой цитаты
|
||||
#### Цитата внутри вторичной цитаты
|
||||
|
||||
Третья цитата прямой речи подаётся в кавычках <> или так же, как и вторая "". Цитата с кавычками подчёркнута:
|
||||
Если внутри вторичной цитаты есть ещё одна, (её можно назвать «третий слой цитирования» или «третичная цитата»), то для нее используют другой тип кавычек, например “компьютерные кавычки” с закрывающими знаками в виде двойных запятых.
|
||||
Главное – сделать так, чтобы каждая цитата была выделена своим, особым видом кавычек. В примере внизу цитата внутри вторичной цитаты обозначена также жирным шрифтом:
|
||||
|
||||
> Авраам сказал: «Я подумал, "Нет на месте этом страха Божия, и убьют меня за жену мою". Да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, но не дочь моей матери, и она стала моей женой. Когда Бог повёл меня странствовать из дома моего отца, то я сказал ей: «Ты должна проявлять ко мне верность, как жена: Куда бы мы ни пошли, везде говори обо мне: <**Это мой брат**>"». (Быт. 20:10-13 ULT)
|
||||
> Авраам сказал: «Я подумал, "Нет на месте этом страха Божия, и убьют меня за жену мою". Да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, но не дочь моей матери, и она стала моей женой. Когда Бог повёл меня странствовать из дома моего отца, то я сказал ей: "Ты должна проявлять ко мне верность, как жена: Куда бы мы ни пошли, везде говори обо мне: **“Это мой брат“**"». (Быт. 20:10-13 ULT)
|
||||
|
||||
#### Цитируема цитата внутри цитируемой цитаты
|
||||
#### Цитата внутри третьего слоя цитирования
|
||||
|
||||
Четвёртая цитата прямой речи подается в одиночных кавычках ' '. Цитата с кавычками подчёркнута:
|
||||
Если внутри третьего слоя цитирования снова встречается цитата, задача переводчика – выделить её ещё одним, отличным от первых трёх слоёв, видом кавычек. Это могут быть, например, так называемые ‘английские одиночные кавычки‘ (их называют иногда ‘марровскими’) с закрывающими знаками в виде одиночных запятых (или чёрточек). Главное – сделать так, чтобы каждая цитата была выделена своим, особым видом кавычек. В примере внизу цитата внутри вторичной цитаты обозначена также жирным шрифтом:
|
||||
|
||||
> Они сказали ему: «Навстречу нам вышел человек и сказал нам: "Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: <Так говорит Яхве: **"Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь"**>"». (4 Цар. 1:6 ULT)
|
||||
> Они сказали ему: «Навстречу нам вышел человек и сказал нам: "Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: “Так говорит Яхве: **‘Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь‘**“"». (4 Цар. 1:6 ULT)
|
||||
|
||||
### Стратегия кавычек
|
||||
|
||||
Есть несколько способов, как показать читателям, где начинается и заканчивается каждая цитата, чтобы они могли легко понять, кто что сказал.
|
||||
|
||||
(1) Меняйте типы кавычек, чтобы показать слои прямой речи. В английском языке меняются двойные и одиночные кавычки.
|
||||
(1) Меняйте типы кавычек, чтобы показать слои прямой речи.
|
||||
|
||||
(2) Переводите одну или несколько цитат косвенной речью, чтобы использовать меньше кавычек, так как косвенная речь не требует их. (См.: [«Прямая и косвенная речь»](../figs-quotations/01.md))
|
||||
|
||||
|
@ -59,17 +61,17 @@
|
|||
|
||||
(1) Меняйте типы кавычек, чтобы показать слои прямой речи, как показано, например, в приведенном ниже примере из ULT.
|
||||
|
||||
> Они сказали ему: «Навстречу нам вышел человек и сказал нам: "Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: <Так говорит Яхве: 'Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь'>"». (4 Цар. 1:6 ULT)
|
||||
> Они сказали ему: «Навстречу нам вышел человек и сказал нам: "Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: “Так говорит Яхве: ‘Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь‘ “ "». (4 Цар. 1:6 ULT)
|
||||
|
||||
(2) Переводите одну или несколько цитат косвенной речью, чтобы использовать меньше кавычек, так как косвенная речь не требует их. Косвенную речь можно вводить словом «что». В приведённом ниже примере после слова «что» косвенной речью подаётся обращение посланников к царю. Внутри этой косвенной речи есть цитаты прямой речи, взятые в разные кавычки.
|
||||
|
||||
> Они сказали ему: «Навстречу нам вышел человек и сказал нам: "Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: <Так говорит Яхве: 'Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь'>"». (4 Цар. 1:6 ULT)
|
||||
> Они сказали ему: «Навстречу нам вышел человек и сказал нам: "Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: “Так говорит Яхве: ‘Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь‘ “ "». (4 Цар. 1:6 ULT)
|
||||
|
||||
> > Они рассказали ему, **что** навстречу им вышел человек и сказал им: «Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: "Так говорит Яхве: <Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь>"».
|
||||
> > Они рассказали ему, **что** навстречу им вышел человек и сказал им: «Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: "Так говорит Яхве: “Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь“ "».
|
||||
|
||||
(3) Если цитата очень длинная и внутри неё есть ещё много цитат, можно подать её отдельной строкой и использовать кавычки только для прямой речи внутри неё.
|
||||
|
||||
> Они сказали ему: «Навстречу нам вышел человек и сказал нам: "Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: <Так говорит Яхве: 'Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь'>"». (4 Цар. 1:6 ULT)
|
||||
> Они сказали ему: «Навстречу нам вышел человек и сказал нам: "Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: “Так говорит Яхве: ‘Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь‘ “"». (4 Цар. 1:6 ULT)
|
||||
|
||||
> > Они сказали ему:
|
||||
> > > Навстречу нам вышел человек и сказал нам: «Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: "Так говорит Яхве: <Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь>"».
|
||||
> > > Навстречу нам вышел человек и сказал нам: «Пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: "Так говорит Яхве: “Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь людей вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это ты не сойдёшь с постели, на которую ты лёг, но ты непременно умрёшь“ "».
|
Loading…
Reference in New Issue