Edit 'translate/translate-symaction/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
elman 2022-10-27 15:02:49 +00:00
parent 32bb8763e9
commit 7d1fdc50bc
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
### Описание
Символическим называется действие, которое совершают для выражения определённой мысли. Например, в некоторых культурах люди утвердительно кивают головой (ответ "да") и отрицательно качают головой (ответ "нет"). Символические действия не несут одинаковое значение во всех культурах. В Библии люди иногда совершают символические действия, а иногда только ссылаются на них.
Символическим называется действие, которое совершают для передачи какого-то сообщения или выражения какой-то мысли. Например, в некоторых культурах люди утвердительно кивают головой (ответ "да") и отрицательно качают головой (ответ "нет"). Символические действия могут передавать разные смыслы в культурах разных народов. В Библии люди иногда совершают символические действия, а иногда только ссылаются на них.
#### Примеры символических действий
@ -21,13 +21,13 @@
Значение символического действия: Он выразил Иисусу своё глубокое почтение.
> Вот, Я стою у двери и стучу.  Если кто-то услышит Мой голос и откроет дверь, Я войду в его дом и буду есть с ним, и он со Мной. (Откр. 3:20 RLOB)
> Вот, Я стою у двери и стучу. Если кто-то услышит Мой голос и откроет дверь, Я войду в его дом и буду есть с ним, и он со Мной. (Откр. 3:20 RLOB)
Значение символического действия: когда люди желают войти в чей-то дом, они останавливаются у двери и стучат в неё.
Значение символического действия: когда человек желает войти в чей-то дом, он останавливается у двери и стучит в неё.
### Стратегии перевода
Если читатель сможет верно понять значение символического действия в Библии, оставьте его в том виде, как оно есть. В противном же случае мы предлагаем вам следующие стратегии:
Если читатель сможет верно понять значение символического действия в Библии, оставьте его таким, как оно есть. В противном же случае мы предлагаем вам следующие стратегии:
(1) Скажите, что сделал человек, и объясните, почему он это сделал.
@ -42,7 +42,7 @@
> Иаир **упал к ногам Иисуса**. (Лк. 8:41 RLOB)
>
> > Иаир упал к ногам Иисуса, чтобы выразить Ему своё глубокое почтение.
> Вот, Я **стою у двери и стучу**. (Откр. 3:20 RLOB)
>
> > Вот, Я стою у двери и стучу, чтобы ты впустил Меня.
@ -52,15 +52,15 @@
> Иаир **упал к ногам Иисуса**. (Лк. 8:41 RLOB)
>
> > Иаир выразил Иисусу своё глубокое почтение.
> Вот, Я **стою у двери и стучу**. (Откр. 3:20 RLOB)
>
> > Вот, Я стою у двери и прошу, чтобы Меня впустили.
> > Вот, Я стою у двери и прошу, чтобы ты Меня впустил.
(3) Используйте действие из вашей культуры, которое имеет аналогичное значение:
> Иаир **упал к ногам Иисуса**. (Лк. 8:41 RLOB) - Поскольку Иаир сделал это на самом деле, мы не должны искать замену этому в нашей культуре.
> Вот, Я **стою у двери и стучу**. (Откр. 3:20 RLOB) - Иисус не стоит у настоящей двери. Он говорит о том, что желает иметь взаимоотношения с людьми. Поэтому в культуре, где требуется откашляться, чтобы получить разрешение войти, вы можете передать мысль именно таким образом.
> Вот, Я **стою у двери и стучу**. (Откр. 3:20 RLOB) - Иисус не стоит у настоящей двери. Он использует этот образ, чтобы сообщить о Своём желании общаться с людьми. Поэтому в культуре, где требуется откашляться, чтобы получить разрешение войти, вы можете передать мысль именно таким образом.
>
> > Вот Я стою у двери, откашливаясь.