Двойное отрицание встречается тогда, когда в предложении есть два слова, каждое из которых выражает значение «не». В разных языках двойное отрицание может иметь разное значение. Чтобы точно и понятно перевести предложение с двойным отрицанием, вам нужно знать, что оно значит в Библии, и как передать ту же самую мысль в вашем языке.
Отрицательные слова - это слова, которые имеют в себе значение "не". Вот примеры в Русском языке - "не", "нет", "никто", "ничто", "никогда", "нигде", "нисколько", "без". Также некоторые слова имеют приставки или суффиксы, передающие отрицательное значение, как, например, несчастный, невозможно и бесполезный. Некоторые виды слов также могут иметь отрицательное значение - "недостаток", "отвержение", или даже "борьба", или "зло".
*В некоторых языках, например, в испанском, двойное отрицание служит для усиления этого отрицания. В таком испанском предложении, как *No ví a nadie* (Я никого не видел) есть как слово «не», употребляющееся вместе с глаголом, так и слово «никого". Два отрицания звучат в согласии друг с другом и предложение означает: «Я не видел кого-либо».
*В некоторых языках второе отрицание отменяет первое, создавая тем самым положительное предложение. Так, например, "Он не неразумный", означает - "Он разумен".
*В некоторых языках двойное отрицание создает положительное предложение, но как слабое утверждение. Так, например, «Он не неразумный» означает «Он в чём-то разумен».
*В некоторых языках, такие как языки Библии, двойное отрицание может создавать положительное предложение, и часто усиливает утверждение. Так, например, «Он не неразумный» может означать «Он очень разумен».
Чтобы точно и понятно перевести предложение с двойным отрицанием, вам нужно знать, что значат оба отрицание в Библии, и как передать ту же самую идею в вашем языке.
Если двойное отрицание используется в вашем языке для выражения положительного утверждения, вы можете употребить его. Если же нет, рассмотрите предложенные стратегии:
1. Если двойное отрицание в Библии служит цели просто положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания так, чтобы было положительное утверждение.
2. Если двойное отрицание в Библии служит цели усиления положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и добавьте слова «очень», «несомненно» или фразу, усиливающую значение.
1. Если двойное отрицание в Библии служит цели просто положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания так, чтобы было положительное утверждение:
2. Если двойное отрицание в Библии служит цели усиления положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и добавьте слова «очень», «несомненно» или фразу, усиливающую значение: