Edit 'translate/figs-doublenegatives/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Pro 2020-07-27 20:20:56 +00:00 committed by Gogs
parent 5f942ddabc
commit b1e7e23326
1 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -12,16 +12,16 @@
>Будьте уверены: злые люди <u>не</u> останутся <u>не</u>наказанными (Притчи 11:21 ULB)
#### Причины этой переводческой проблемы
#### В чём сложность для переводчика
В разных языках двойное отрицание может иметь разное значение:
* В некоторых языках, например, в испанском, двойное отрицание служит для усиления этого отрицания. В таком испанском предложении, как *No ví a nadie* (Я никого не видел) есть как слово «не», употребляющееся вместе с глаголом, так и слово «никого". Два отрицания звучат в согласии друг с другом и предложение означает: «Я не видел кого-либо».
* Но есть языки, в которых двойное отрицание употребляется в значении утверждения. К примеру, предложение «She is not unattractive» (Она не непривлекательная) означает, что «Она привлекательная».
* В некоторых языках двойное отрицание служит для ослабления прилагательного. И предложение «She is not unattractive» будет означать «Она немного привлекательная».
* Но существуют и языки (и это верно в отношении библейских языков), когда двойное отрицание усиливает прилагательное. В этих языках предложение «She is not unattractive» означает «Она очень привлекательная».
* В некоторых языках второе отрицание отменяет первое, создавая тем самым положительное предложение. Так, например, "Он не неразумный", означает - "Он разумен". 
* В некоторых языках двойное отрицание создает положительное предложение, но как слабое утверждение. Так, например, «Он не неразумный» означает «Он в чём-то разумен».
* В некоторых языках, такие как языки Библии, двойное отрицание может создавать положительное предложение, и часто усиливает утверждение. Так, например, «Он не неразумный» может означать «Он очень разумен».
Чтобы точно и понятно перевести предложение с двойным отрицанием, вам нужно знать, что оно значит в Библии, и как передать ту же самую мысль в вашем языке.
Чтобы точно и понятно перевести предложение с двойным отрицанием, вам нужно знать, что значат оба отрицание в Библии, и как передать ту же самую идею в вашем языке.
### Примеры из Библии
@ -34,14 +34,14 @@
### Стратегии перевода
Если двойное отрицание используется в вашем языке для выражения утверждения, вы можете употребить его. Если же нет, рассмотрите предложенные стратегии:
Если двойное отрицание используется в вашем языке для выражения положительного утверждения, вы можете употребить его. Если же нет, рассмотрите предложенные стратегии:
1. Если двойное отрицание в Библии служит цели утвердительного высказывания, и если в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и используйте утверждение.
1. Если двойное отрицание в Библии служит цели усиления утверждения, и если в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и добавьте слова «очень», «несомненно» или фразу, усиливающую значение.
1. Если двойное отрицание в Библии служит цели просто положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания так, чтобы было положительное утверждение.
2. Если двойное отрицание в Библии служит цели усиления положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и добавьте слова «очень», «несомненно» или фразу, усиливающую значение.
### Примеры использования стратегий перевода
1. Если двойное отрицание в Библии служит цели утвердительного высказывания, и если в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и используйте утверждение:
1. Если двойное отрицание в Библии служит цели просто положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания так, чтобы было положительное утверждение:
* **Потому что мы <u>не</u> имеем Первосвященника, Который <u>не</u> чувствует сострадания к нашим слабостям.** (Евреям 4:15 ULB)
* «Потому что у нас есть Первосвященник, Который чувствует сострадание к нашим слабостям».
@ -49,7 +49,7 @@
* **...чтобы они <u>не</u> были <u>без</u> плода.** (Титу 3:14 ULB)
* «...чтобы они были с плодом».
2. Если двойное отрицание в Библии служит цели усиления утверждения, и если в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и добавьте слова «очень», «несомненно» или фразу, усиливающую значение:
2. Если двойное отрицание в Библии служит цели усиления положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и добавьте слова «очень», «несомненно» или фразу, усиливающую значение:
* **Будьте уверены: злые люди <u>не</u> останутся <u>не</u>наказанными...** (Притчи 11:21 ULB)
* «Будьте уверены: злые люди <u>непременно</u> будут наказаны».