Auto saving at wordAlignment chapter_1 phm 1:23

This commit is contained in:
mkaryakina 2024-03-17 21:50:28 +03:00
parent 0b15420240
commit 1f02397857
11 changed files with 361 additions and 9 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -0,0 +1,23 @@
{
"verseBefore": "Вдобавок к этому прошу тебя быть готовым к тому, чтобы принять меня в твоём доме. Я с уверенностью ожидаю, что, благодаря вашим молитвам обо мне, {Бог даст мне возможность выйти из тюрьмы} и прийти к вам.",
"verseAfter": "Вдобавок к этому прошу тебя быть готовым к тому, чтобы принять меня в твоём доме. Я с уверенностью ожидаю, что, благодаря вашим молитвам обо мне, {Бог даст мне возможность выйти из тюрьмы и} прийти к вам.",
"tags": [
"other"
],
"username": "mkaryakina",
"activeBook": "phm",
"activeChapter": "1",
"activeVerse": "22",
"modifiedTimestamp": "2024-03-17T18:50:23.209Z",
"gatewayLanguageCode": "ru",
"gatewayLanguageQuote": "",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": "1",
"verse": "22"
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -0,0 +1,22 @@
{
"verseBefore": "Вдобавок к этому прошу тебя быть готовым к тому, чтобы принять меня в твоём доме. Я с уверенностью ожидаю, что, благодаря вашим молитвам обо мне, {Бог даст мне возможность выйти из тюрьмы} и прийти к вам.",
"verseAfter": "Вдобавок к этому прошу тебя быть готовым к тому, чтобы принять меня в твоём доме. Я с уверенностью ожидаю, что, благодаря вашим молитвам обо мне, {Бог даст мне возможность выйти из тюрьмы и} прийти к вам.",
"tags": [
"other"
],
"username": "mkaryakina",
"activeBook": "phm",
"activeChapter": "1",
"activeVerse": "22",
"modifiedTimestamp": "2024-03-17T18:50:23.209Z",
"gatewayLanguageCode": "ru",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": "1",
"verse": "22"
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -1 +1,151 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"shpv","occurrenceNote":"If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “you have refreshed the inward parts of the saints” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"σπλάγχνα","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"ἁγίων","occurrence":1},{"word":"ἀναπέπαυται","occurrence":1},{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"σοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ","glQuote":"the inward parts of the saints are being refreshed by you","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"tcrd","occurrenceNote":"If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “For perhaps the reason that God took Onesimus away from you for a time was so that” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"τάχα","occurrence":1},{"word":"γὰρ","occurrence":1},{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦτο","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"ἐχωρίσθη","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":1},{"word":"ὥραν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ἵνα","occurrence":1}],"quoteString":"τάχα γὰρ διὰ τοῦτο, ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"p2u0","occurrenceNote":"If it would be helpful in your language, you could express this explicitly with an active form. Alternate translation: “God will bring me back to you” or “those who are keeping me in prison will set me free so that I can come to you.” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"χαρισθήσομαι","occurrence":1},{"word":"ὑμῖν","occurrence":1},{"word":".","occurrence":1}],"quoteString":"χαρισθήσομαι ὑμῖν.","glQuote":"I will be given back to you","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "shpv",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “you have refreshed the inward parts of the saints” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σπλάγχνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁγίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναπέπαυται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ",
"glQuote": "the inward parts of the saints are being refreshed by you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "tcrd",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “For perhaps the reason that God took Onesimus away from you for a time was so that” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τάχα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐχωρίσθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὥραν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τάχα γὰρ διὰ τοῦτο, ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "p2u0",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express this explicitly with an active form. Alternate translation: “God will bring me back to you” or “those who are keeping me in prison will set me free so that I can come to you.” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "χαρισθήσομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χαρισθήσομαι ὑμῖν.",
"glQuote": "I will be given back to you",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,58 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"o06s","occurrenceNote":"The words **your** and **you** here are plural, referring to Philemon and all the believers who met in his house. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"ὑμῶν","occurrence":1},{"word":"&"},{"word":"ὑμῖν","occurrence":1}],"quoteString":"ὑμῶν & ὑμῖν","glQuote":"I will be given back to you","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"jou6","occurrenceNote":"The word **your** here is plural and refers to Philemon and all who met in his house. Alternate translation: “your spirits” (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":"ὑμῶν","quoteString":"ὑμῶν","glQuote":"be with your spirit","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "o06s",
"occurrenceNote": "The words **your** and **you** here are plural, referring to Philemon and all the believers who met in his house. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": [
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "&"
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμῶν & ὑμῖν",
"glQuote": "I will be given back to you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "jou6",
"occurrenceNote": "The word **your** here is plural and refers to Philemon and all who met in his house. Alternate translation: “your spirits” (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": "ὑμῶν",
"quoteString": "ὑμῶν",
"glQuote": "be with your spirit",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,24 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"bx62","occurrenceNote":"The word translated **at the same time** indicates that Paul wants Philemon to do something else for him while he does the first thing. You can make this clear in your translation with an appropriate connecting word or phrase. Alternate translation: “while doing that” or “in addition to that” (See: [Connect — Simultaneous Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous))","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-time-simultaneous","quote":"ἅμα","quoteString":"ἅμα","glQuote":"at the same time","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "bx62",
"occurrenceNote": "The word translated **at the same time** indicates that Paul wants Philemon to do something else for him while he does the first thing. You can make this clear in your translation with an appropriate connecting word or phrase. Alternate translation: “while doing that” or “in addition to that” (See: [Connect — Simultaneous Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-time-simultaneous",
"quote": "ἅμα",
"quoteString": "ἅμα",
"glQuote": "at the same time",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,27 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"hope","quote":"ἐλπίζω","strong":["G16790"],"lemma":["ἐλπίζω"],"occurrence":1}}]
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "hope",
"quote": "ἐλπίζω",
"strong": [
"G16790"
],
"lemma": [
"ἐλπίζω"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,52 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"pray","quote":"προσευχῶν","strong":["G43350"],"lemma":["προσευχή"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"pray","quote":"προσευχῶν","strong":["G43350"],"lemma":["προσευχή"],"occurrence":1}}]
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "pray",
"quote": "προσευχῶν",
"strong": [
"G43350"
],
"lemma": [
"προσευχή"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "pray",
"quote": "προσευχῶν",
"strong": [
"G43350"
],
"lemma": [
"προσευχή"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": "1",
"verse": "22"
"verse": "23"
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"

View File

@ -1 +1 @@
{"username":"Nadezhda","modifiedTimestamp":"2024-03-14T07:53:41.380Z"}
{"username":"mkaryakina","modifiedTimestamp":"2024-03-17T18:50:25.514Z"}

View File

@ -20,7 +20,7 @@
"19": "Я, Павел, пишу тебе это своей рукой: я верну всё, что он должен тебе. Я уверен, что я не должен напоминать тебе, что ты имеешь долг передо мной {даже больше, чем Онисим мог задолжать тебе,} {потому что Бог спас} твою жизнь {, когда я рассказал тебе о Христе}.",
"20": "Да, мой брат по вере, из-за того, что у тебя есть долг передо мной {,ведь Господь спас тебя через мою проповедь}, я бы хотел, чтобы ты сделал для меня дело, как для Господа. Дай мне ещё одну возможность радоваться тому, что мы оба верим в Иисуса Христа.",
"21": "Я пишу {это письмо} тебе, потому что уверен, что ты сделаешь то, о чём я прошу тебя. Я знаю, что ты сделаешь даже больше того, о чём я прошу тебя.",
"22": "Вдобавок к этому прошу тебя быть готовым к тому, чтобы принять меня в твоём доме. Я с уверенностью ожидаю, что, благодаря вашим молитвам обо мне, {Бог даст мне возможность выйти из тюрьмы} и прийти к вам.",
"22": "Вдобавок к этому прошу тебя быть готовым к тому, чтобы принять меня в твоём доме. Я с уверенностью ожидаю, что, благодаря вашим молитвам обо мне, {Бог даст мне возможность выйти из тюрьмы и} прийти к вам.",
"23": "Епафрас, который вместе со мной {страдает} в тюрьме {за то, что служит} Иисусу Христу, приветствует вас.",
"24": "Марк, Аристарх, Димас и Лука, мои соработники, {тоже приветствуют вас}.",
"25": "{Я молюсь,} чтобы Господь Иисус Христос продолжал быть добрым к вам. Пусть будет так.",