Auto saving at translationNotes figs-ellipsis oba 1:19
This commit is contained in:
parent
4027e364ab
commit
717d1c9d55
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Выражение **Твой хлеб** здесь означает людей, которые едят твой хлеб (“люди твоего хлеба”). Ожидается, что слушатели и читатели смогут понять смысл этого поэтического выражения и дополнить недостающее слово **люди** из предыдущих двух строк. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-ellipsis",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "לַחְמְךָ֗",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "יָשִׂ֤ימוּ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "מָזוֹר֙",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "תַּחְתֶּ֔יךָ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔יךָ",
|
||||
"glQuote": "Твой хлеб — они подложили ловушку под тебя",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"username": "elman",
|
||||
"invalidated": false,
|
||||
"gatewayLanguageCode": "ru",
|
||||
"gatewayLanguageQuote": "Твой хлеб — они подложили ловушку под тебя",
|
||||
"modifiedTimestamp": "2021-10-21T18:48:05.453Z"
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Выражение **Твой хлеб** здесь означает людей, которые едят твой хлеб (“люди твоего хлеба”). Ожидается, что слушатели и читатели смогут понять смысл этого поэтического выражения и дополнить недостающее слово **люди** из предыдущих двух строк. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-ellipsis",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "לַחְמְךָ֗",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "יָשִׂ֤ימוּ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "מָזוֹר֙",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "תַּחְתֶּ֔יךָ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔יךָ",
|
||||
"glQuote": "Твой хлеб — они подложили ловушку под тебя",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"modifiedTimestamp": "2021-10-21T18:48:05.447Z",
|
||||
"gatewayLanguageCode": "ru",
|
||||
"gatewayLanguageQuote": "Твой хлеб — они подложили ловушку под тебя",
|
||||
"selections": [
|
||||
{
|
||||
"text": "Те, кто сейчас с тобой ест, хотят заманить тебя в ловушку",
|
||||
"occurrence": 1,
|
||||
"occurrences": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"username": "elman"
|
||||
}
|
|
@ -1,31 +1,31 @@
|
|||
{
|
||||
"occurrenceNote": "Выражение **Твой хлеб** здесь означает людей, которые едят твой хлеб (“люди твоего хлеба”). Ожидается, что слушатели и читатели смогут понять смысл этого поэтического выражения и дополнить недостающее слово **люди** из предыдущих двух строк. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
|
||||
"occurrenceNote": "Предполагается, что читатель дополнит эту фразу глаголом **завладеют**, употреблённого в начале предложения. Альтернативный перевод: “а израильтяне, живущие в Шефеле, завладеют землёй филистимлян”. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 7
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-ellipsis",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "לַחְמְךָ֗",
|
||||
"word": "וְהַשְּׁפֵלָה֙",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "יָשִׂ֤ימוּ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
"word": "אֶת",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "מָזוֹר֙",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
"word": "־",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "תַּחְתֶּ֔יךָ",
|
||||
"word": "פְּלִשְׁתִּ֔ים",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔יךָ",
|
||||
"glQuote": "Твой хлеб — они подложили ловушку под тебя",
|
||||
"quoteString": "וְהַשְּׁפֵלָה֙ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֔ים",
|
||||
"glQuote": "а Шефела — филистимлянами",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -1 +1,157 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Выражение **Твой хлеб** здесь означает людей, которые едят твой хлеб (“люди твоего хлеба”). Ожидается, что слушатели и читатели смогут понять смысл этого поэтического выражения и дополнить недостающее слово **люди** из предыдущих двух строк. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"לַחְמְךָ֗","occurrence":1},{"word":"יָשִׂ֤ימוּ","occurrence":1},{"word":"מָזוֹר֙","occurrence":1},{"word":"תַּחְתֶּ֔יךָ","occurrence":1}],"quoteString":"לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔יךָ","glQuote":"Твой хлеб — они подложили ловушку под тебя","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Предполагается, что читатель дополнит эту фразу глаголом **завладеют**, употреблённого в начале предложения. Альтернативный перевод: “а израильтяне, живущие в Шефеле, завладеют землёй филистимлян”. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"וְהַשְּׁפֵלָה֙","occurrence":1},{"word":"אֶת","occurrence":2},{"word":"־","occurrence":2},{"word":"פְּלִשְׁתִּ֔ים","occurrence":1}],"quoteString":"וְהַשְּׁפֵלָה֙ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֔ים","glQuote":"а Шефела — филистимлянами","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Ожидается, что читатель дополнит эту фразу глаголом **завладеют**, употреблённым ранее в этом предложении. Альтернативный перевод: “а люди из колена Вениамина завладеют землёй Галаад”. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"וּבִנְיָמִ֖ן","occurrence":1},{"word":"אֶת","occurrence":4},{"word":"־","occurrence":4},{"word":"הַגִּלְעָֽד","occurrence":1}],"quoteString":"וּבִנְיָמִ֖ן אֶת־הַגִּלְעָֽד","glQuote":"а Вениамин — Галаадом","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Ожидается, что читатель дополнит это предложение глаголом “завладеют” или “захватят” из предыдущего предложения. Альтернативный перевод: “захватят территорию на север до Сарепты”. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"עַד","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":3},{"word":"צָ֣רְפַ֔ת","occurrence":1}],"quoteString":"עַד־צָ֣רְפַ֔ת","glQuote":"до Сарепты","occurrence":1}}]
|
||||
[
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": [
|
||||
{
|
||||
"text": "Те, кто сейчас с тобой ест, хотят заманить тебя в ловушку",
|
||||
"occurrence": 1,
|
||||
"occurrences": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"verseEdits": false,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Выражение **Твой хлеб** здесь означает людей, которые едят твой хлеб (“люди твоего хлеба”). Ожидается, что слушатели и читатели смогут понять смысл этого поэтического выражения и дополнить недостающее слово **люди** из предыдущих двух строк. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-ellipsis",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "לַחְמְךָ֗",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "יָשִׂ֤ימוּ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "מָזוֹר֙",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "תַּחְתֶּ֔יךָ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔יךָ",
|
||||
"glQuote": "Твой хлеб — они подложили ловушку под тебя",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"invalidated": false
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": false,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Предполагается, что читатель дополнит эту фразу глаголом **завладеют**, употреблённого в начале предложения. Альтернативный перевод: “а израильтяне, живущие в Шефеле, завладеют землёй филистимлян”. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-ellipsis",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "וְהַשְּׁפֵלָה֙",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "אֶת",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "־",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "פְּלִשְׁתִּ֔ים",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "וְהַשְּׁפֵלָה֙ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֔ים",
|
||||
"glQuote": "а Шефела — филистимлянами",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": false,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Ожидается, что читатель дополнит эту фразу глаголом **завладеют**, употреблённым ранее в этом предложении. Альтернативный перевод: “а люди из колена Вениамина завладеют землёй Галаад”. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-ellipsis",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "וּבִנְיָמִ֖ן",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "אֶת",
|
||||
"occurrence": 4
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "־",
|
||||
"occurrence": 4
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "הַגִּלְעָֽד",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "וּבִנְיָמִ֖ן אֶת־הַגִּלְעָֽד",
|
||||
"glQuote": "а Вениамин — Галаадом",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": false,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Ожидается, что читатель дополнит это предложение глаголом “завладеют” или “захватят” из предыдущего предложения. Альтернативный перевод: “захватят территорию на север до Сарепты”. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-ellipsis",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "עַד",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "־",
|
||||
"occurrence": 3
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "צָ֣רְפַ֔ת",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "עַד־צָ֣רְפַ֔ת",
|
||||
"glQuote": "до Сарепты",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue