Auto saving at translationNotes figs-ellipsis oba 1:7
This commit is contained in:
parent
f10b10a9ac
commit
4027e364ab
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "В тексте оригинала слово, переведенное как **ты**, женского рода множественного числа (вы, женщины). В остальной части Авдия оно мужского рода единственного числа. Возможно, здесь Бог обращается отдельно к женщинам, чтобы они не подумали, что виновны только мужчины. Поэтому используйте здесь местоимение женского рода множественного числа или каким-то другим способом отметьте, что это обращение к женщинам. (См.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-you",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "וְאַל",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "־",
|
||||
"occurrence": 5
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "תִּשְׁלַ֥חְנָה",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "בְחֵיל֖וֹ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "וְאַל־תִּשְׁלַ֥חְנָה בְחֵיל֖וֹ",
|
||||
"glQuote": "и ты должен был не тянуть руку к его богатству",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"username": "elman",
|
||||
"invalidated": false,
|
||||
"gatewayLanguageCode": "ru",
|
||||
"gatewayLanguageQuote": "и ты должен был не тянуть руку к его богатству",
|
||||
"modifiedTimestamp": "2021-10-21T18:47:47.294Z"
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "В тексте оригинала слово, переведенное как **ты**, женского рода множественного числа (вы, женщины). В остальной части Авдия оно мужского рода единственного числа. Возможно, здесь Бог обращается отдельно к женщинам, чтобы они не подумали, что виновны только мужчины. Поэтому используйте здесь местоимение женского рода множественного числа или каким-то другим способом отметьте, что это обращение к женщинам. (См.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-you",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "וְאַל",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "־",
|
||||
"occurrence": 5
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "תִּשְׁלַ֥חְנָה",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "בְחֵיל֖וֹ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "וְאַל־תִּשְׁלַ֥חְנָה בְחֵיל֖וֹ",
|
||||
"glQuote": "и ты должен был не тянуть руку к его богатству",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"modifiedTimestamp": "2021-10-21T18:47:47.287Z",
|
||||
"gatewayLanguageCode": "ru",
|
||||
"gatewayLanguageQuote": "и ты должен был не тянуть руку к его богатству",
|
||||
"selections": [
|
||||
{
|
||||
"text": "И ты не должен был забирать их ценное имущество",
|
||||
"occurrence": 1,
|
||||
"occurrences": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"username": "elman"
|
||||
}
|
|
@ -1,31 +1,31 @@
|
|||
{
|
||||
"occurrenceNote": "В тексте оригинала слово, переведенное как **ты**, женского рода множественного числа (вы, женщины). В остальной части Авдия оно мужского рода единственного числа. Возможно, здесь Бог обращается отдельно к женщинам, чтобы они не подумали, что виновны только мужчины. Поэтому используйте здесь местоимение женского рода множественного числа или каким-то другим способом отметьте, что это обращение к женщинам. (См.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))",
|
||||
"occurrenceNote": "Выражение **Твой хлеб** здесь означает людей, которые едят твой хлеб (“люди твоего хлеба”). Ожидается, что слушатели и читатели смогут понять смысл этого поэтического выражения и дополнить недостающее слово **люди** из предыдущих двух строк. (См.: [Эллипсис](rc://ru/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 13
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-you",
|
||||
"groupId": "figs-ellipsis",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "וְאַל",
|
||||
"word": "לַחְמְךָ֗",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "־",
|
||||
"occurrence": 5
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "תִּשְׁלַ֥חְנָה",
|
||||
"word": "יָשִׂ֤ימוּ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "בְחֵיל֖וֹ",
|
||||
"word": "מָזוֹר֙",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "תַּחְתֶּ֔יךָ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "וְאַל־תִּשְׁלַ֥חְנָה בְחֵיל֖וֹ",
|
||||
"glQuote": "и ты должен был не тянуть руку к его богатству",
|
||||
"quoteString": "לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔יךָ",
|
||||
"glQuote": "Твой хлеб — они подложили ловушку под тебя",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -1 +1,47 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"В тексте оригинала слово, переведенное как **ты**, женского рода множественного числа (вы, женщины). В остальной части Авдия оно мужского рода единственного числа. Возможно, здесь Бог обращается отдельно к женщинам, чтобы они не подумали, что виновны только мужчины. Поэтому используйте здесь местоимение женского рода множественного числа или каким-то другим способом отметьте, что это обращение к женщинам. (См.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"וְאַל","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":5},{"word":"תִּשְׁלַ֥חְנָה","occurrence":1},{"word":"בְחֵיל֖וֹ","occurrence":1}],"quoteString":"וְאַל־תִּשְׁלַ֥חְנָה בְחֵיל֖וֹ","glQuote":"и ты должен был не тянуть руку к его богатству","occurrence":1}}]
|
||||
[
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": [
|
||||
{
|
||||
"text": "И ты не должен был забирать их ценное имущество",
|
||||
"occurrence": 1,
|
||||
"occurrences": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"verseEdits": false,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "В тексте оригинала слово, переведенное как **ты**, женского рода множественного числа (вы, женщины). В остальной части Авдия оно мужского рода единственного числа. Возможно, здесь Бог обращается отдельно к женщинам, чтобы они не подумали, что виновны только мужчины. Поэтому используйте здесь местоимение женского рода множественного числа или каким-то другим способом отметьте, что это обращение к женщинам. (См.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-you",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "וְאַל",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "־",
|
||||
"occurrence": 5
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "תִּשְׁלַ֥חְנָה",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "בְחֵיל֖וֹ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "וְאַל־תִּשְׁלַ֥חְנָה בְחֵיל֖וֹ",
|
||||
"glQuote": "и ты должен был не тянуть руку к его богатству",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"invalidated": false
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue