Auto saving at translationNotes writing-pronouns jud 1:6

This commit is contained in:
mkaryakina 2023-10-04 18:23:22 +03:00
parent 265e0bd8fa
commit f72b982063
4 changed files with 98 additions and 10 deletions

View File

@ -0,0 +1,31 @@
{
"contextId": {
"checkId": "acin",
"occurrenceNote": "Here Jude is figuratively using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “The Lord will certainly come” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pastforfuture",
"quote": [
{
"word": "ἦλθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦλθεν Κύριος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
},
"username": "mkaryakina",
"invalidated": false,
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "The} Lord came",
"modifiedTimestamp": "2023-10-04T15:23:19.933Z"
}

View File

@ -0,0 +1,38 @@
{
"contextId": {
"checkId": "acin",
"occurrenceNote": "Here Jude is figuratively using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “The Lord will certainly come” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pastforfuture",
"quote": [
{
"word": "ἦλθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦλθεν Κύριος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2023-10-04T15:23:19.919Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "The} Lord came",
"selections": [
{
"text": "Господь обязательно придёт",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"nothingToSelect": false,
"username": "mkaryakina"
}

View File

@ -1,24 +1,36 @@
{
"checkId": "acin",
"occurrenceNote": "Here Jude is figuratively using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “The Lord will certainly come” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"checkId": "s3cn",
"occurrenceNote": "Here, **he** refers to God. If it would be helpful for your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “God has kept in eternal chains, under darkness” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pastforfuture",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ἦλθεν",
"word": "δεσμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"word": "ἀϊδίοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζόφον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τετήρηκεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦλθεν Κύριος",
"glQuote": "",
"quoteString": "δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν",
"glQuote": "he has kept in everlasting chains, under thick darkness",
"occurrence": 1
}

View File

@ -73,7 +73,13 @@
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"selections": [
{
"text": "Господь обязательно придёт",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -99,6 +105,7 @@
"quoteString": "ἦλθεν Κύριος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
"invalidated": false
}
]