Auto saving at translationNotes figs-idiom jud 1:16

This commit is contained in:
mkaryakina 2022-11-29 18:54:37 +03:00
parent b22b688795
commit 57a58a621a
4 changed files with 84 additions and 8 deletions

View File

@ -0,0 +1,31 @@
{
"contextId": {
"checkId": "b33e",
"occurrenceNote": "The phrase **Woe to them** is the opposite of “blessed are you.” It indicates that bad things are going to happen to the people being addressed, because they have displeased God. Alternate translation: “How terrible it is for them” or “Trouble will come to them” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "οὐαὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐαὶ αὐτοῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
},
"username": "mkaryakina",
"invalidated": false,
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "Woe to them",
"modifiedTimestamp": "2022-11-29T15:54:35.589Z"
}

View File

@ -0,0 +1,38 @@
{
"contextId": {
"checkId": "b33e",
"occurrenceNote": "The phrase **Woe to them** is the opposite of “blessed are you.” It indicates that bad things are going to happen to the people being addressed, because they have displeased God. Alternate translation: “How terrible it is for them” or “Trouble will come to them” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "οὐαὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐαὶ αὐτοῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2022-11-29T15:54:35.563Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "Woe to them",
"selections": [
{
"text": "Горе им",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"nothingToSelect": false,
"username": "mkaryakina"
}

View File

@ -1,24 +1,24 @@
{
"checkId": "b33e",
"occurrenceNote": "The phrase **Woe to them** is the opposite of “blessed are you.” It indicates that bad things are going to happen to the people being addressed, because they have displeased God. Alternate translation: “How terrible it is for them” or “Trouble will come to them” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"checkId": "w3ma",
"occurrenceNote": "This is an idiom that means to show favoritism toward someone or to flatter someone. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “favoring people” or “flattering people” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 11
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "οὐαὶ",
"word": "θαυμάζοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"word": "πρόσωπα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐαὶ αὐτοῖς",
"quoteString": "θαυμάζοντες πρόσωπα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}

View File

@ -2,7 +2,13 @@
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"selections": [
{
"text": "Горе им",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -28,7 +34,8 @@
"quoteString": "οὐαὶ αὐτοῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,