54 lines
1.7 KiB
JSON
54 lines
1.7 KiB
JSON
[
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": true,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "Paul refers to **bread** here because it was the most common and basic food for them. If your readers would not be familiar with **bread** or if that is a kind of food that would be considered unusual or extravagant, you could use a general expression for ordinary food. Alternate translation: “food” or “anything” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "2th",
|
|
"chapter": 3,
|
|
"verse": 8
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "translate-unknown",
|
|
"quote": "ἄρτον",
|
|
"quoteString": "ἄρτον",
|
|
"glQuote": "",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
},
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": true,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "Meddlers are people who interfere in the affairs of others without being asked to help. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "2th",
|
|
"chapter": 3,
|
|
"verse": 11
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "translate-unknown",
|
|
"quote": [
|
|
{
|
|
"word": "ἀλλὰ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "περιεργαζομένους",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
],
|
|
"quoteString": "ἀλλὰ περιεργαζομένους",
|
|
"glQuote": "but meddling",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
}
|
|
]
|