raglay_2021_rgs_rlt_1th_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/1th/figs-doublenegatives.json

79 lines
2.5 KiB
JSON

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase translated **certainly not** is a strong prohibition meaning “never.” If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement as in the UST. Alternate translation: “will never precede those who are dead” or “are not permitted to come before those who have already died” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "1th",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φθάσωμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοιμηθέντας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας",
"glQuote": "by the word of the Lord",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **certainly not** is a strong prohibition meaning “never” (See [4:15](rc://en/ult/book/1th/04/15)). If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “they will never escape” or “there is no way to possibly escape” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "1th",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκφύγωσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μὴ ἐκφύγωσιν",
"glQuote": "like birth pains to the one having in the womb",
"occurrence": 1
}
}
]