3.2 KiB
तर रिबेकाले एसावको योजनाको बारेमा सुनिन्
संयोजक शब्द “तर”लाई विपरीत सम्बन्धमा प्रयोग गरिएको छ । यसले एसावको याकूबलाई मार्ने योजना र रिबेकाले त्यस बारेमा सुनेर एउटा फरक योजना रचेको कुराको बीचमा भएको भिन्नतालाई देखाउँछ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases)
एसावको योजना
यसले एसावले गर्नलाई अठोट गरेका योजनालाई जनाउँछ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-possession) एसावको योजना उनको बाबु मरेपछि याकूबलाई मार्ने थियो ।
त्यसैले तिनी र इसहाकले याकूबलाई टाढा पठाए
संयोजक शब्द “त्यसैले”ले रिबेका र इसहाकले याकूबलाई टाढा पठाए भन्ने परिणामलाई, याकूबलाई मार्ने एसावको योजनाको बारेमा रिबेकाले सुनेको कारणसँग जोड्छ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases)
तिनी र इसहाकले याकूबलाई टाढा पठाए
रिबेकाले याकूबलाई एसावबाट जोगाउन चाहिन् त्यसैले तिनले याकूबलाई अन्त पठाउने बारेमा इसहाकसँग कुरा गरिन् ।
टाढा गएर तिनको नातेदारहरूसँग बस्न
यो त्यहि ठाउँ हो जहाँ तिनी बसिरहेकी थिइन् जब अब्राहामको सेवकले तिनीलाई इसहाकको पत्नी हुनको लागि भेट्टाए । यसलाई प्रस्ट बनाउनको लागि, तपाईंले थप्न सक्नुहुन्थ्यो, “त्यहि देशमा जहाँ तिनी बस्ने गर्थिन् ।” त्यो देश सयौँ कोस दुर पू्र्वतिर पर्थ्यो ।
तिनका नातेदारहरू
यसलाई यसरी अनुवाद गर्न सकिन्थ्यो, “तिनीहरूका नातेदारहरू ।” किनकि अब्राहामको भाइ रिबेकाको हजुरबुबा थिए, तिनका नातेदारहरू इसहाकको पनि नातेदारहरू थिए ।