1.6 KiB
1.6 KiB
५,००० मानिसहरू
यसलाई अक्षरमा बताउन सकिन्छः “पाँच हजार मानिसहरू” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
स्त्रीहरू र बालबालिकाहरूलाई नगन्दै
अर्थात, “तिनीहरूसँग भएका स्त्रीहरू र बालबालिकाहरूलाई नगन्दै” वा, “अनि त्यहाँ पुरुषहरूको थपमा स्त्रीहरू र बालबालिकाहरू पनि थिए ।” यसलाई अनुवाद गर्ने अर्को तरिका यसो हुन सक्थ्यो, “त्यसको थपमा,त्यहाँ केवल स्त्रीहरू र बालबालिकाहरू थिए ।”
येशूलाई
अर्थात, “येशूले थाहा गर्नुभयो कि” वा, “येशूले बुझ्नुभयो कि ।”
गोठालो बिनाका भेडाहरू जस्ता
यसलाई यसरी अनुवाद गर्न सकिन्थ्यो, “चोटपटक लाग्न सक्ने र हराएका, जसरी भेडाहरू हुन्छन् जब तिनीहरूको रेखदेख गर्नलाई गोठालो हुँदैन ।” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-simile)