Edit 'content/38/08.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5ee06be1ac
commit
a2477bd8ce
|
@ -18,6 +18,6 @@
|
|||
|
||||
यो उद्धरणमा येशूको नाम प्रयोग नगर्नुहोस् किनभने जुन अगमवक्ताले यो सर्वप्रथम लेखे उनलाई गोठालोको नामको जानकारी नभएको हुन सक्छ । साथै, भेडाहरूले चेलाहरूलाई जनाइरहेको छ भनेर पनि इंकित नगर्नुहोस् । तपाईंको अनुवादमा “गोठालो” र “भेडाहरू” भनेर अर्थ दिने शब्दहरू नै प्रयोग गर्दा सबैभन्दा बेस हुन्छ ।
|
||||
|
||||
# तितरबितर हुनेछन्
|
||||
# सबै भेडाहरु तितरबितर हुनेछन्
|
||||
|
||||
अर्थात, “विभिन्न दिशाहरूमा जानेछन् ।”
|
||||
यसलाई सक्रिय रुपमा प्रस्तुत गर्न सकिन्छ। वैकल्पिक अनुवादः "तिनिहरुले बगालको सबै भेडाहरुलाई तिनरबितर पार्नेछन्" वा "बगालको सबै भेडाहरु चारै दिशा भाग्नेछन्।" ( हेर्नुहोसः [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Loading…
Reference in New Issue