Auto saving at wordAlignment chapter_1 gal 1:3

This commit is contained in:
HJ 2023-01-30 16:41:03 +07:00
parent dac7078d8a
commit 2a9a06d675
14 changed files with 107 additions and 12 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -0,0 +1,24 @@
{
"verseBefore": "and all the brothers with me, to the churches of Galatia:\n\n\\ts\\*",
"verseAfter": "cùng tất cả anh em ở với tôi, gửi các Hội thánh tại Ga-la-ti:\n\n\\ts\\*",
"tags": [
"word_choice",
"punctuation"
],
"username": "HJ",
"activeBook": "gal",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 2,
"modifiedTimestamp": "2023-01-30T09:40:02.110Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "gal",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -0,0 +1,23 @@
{
"verseBefore": "and all the brothers with me, to the churches of Galatia:\n\n\\ts\\*",
"verseAfter": "cùng tất cả anh em ở với tôi, gửi các Hội thánh tại Ga-la-ti:\n\n\\ts\\*",
"tags": [
"word_choice",
"punctuation"
],
"username": "HJ",
"activeBook": "gal",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 2,
"modifiedTimestamp": "2023-01-30T09:40:02.110Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "gal",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -0,0 +1,24 @@
{
"verseBefore": "cùng tất cả anh em ở với tôi, gửi các Hội thánh tại Ga-la-ti:\n\n\\ts\\*",
"verseAfter": "cùng tất cả các anh em ở với tôi, gửi các hội thánh tại Ga-la-ti:\n\n\\ts\\*",
"tags": [
"word_choice",
"punctuation"
],
"username": "HJ",
"activeBook": "gal",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 2,
"modifiedTimestamp": "2023-01-30T09:40:47.483Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "gal",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -0,0 +1,23 @@
{
"verseBefore": "cùng tất cả anh em ở với tôi, gửi các Hội thánh tại Ga-la-ti:\n\n\\ts\\*",
"verseAfter": "cùng tất cả các anh em ở với tôi, gửi các hội thánh tại Ga-la-ti:\n\n\\ts\\*",
"tags": [
"word_choice",
"punctuation"
],
"username": "HJ",
"activeBook": "gal",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 2,
"modifiedTimestamp": "2023-01-30T09:40:47.483Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "gal",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -41,7 +41,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **Galatia** could refer to: (1) the Roman political province called **Galatia**. Alternate translation: “in the province of Galatia” or (2) the geographical region known as **Galatia**. Alternate translation: “in the region of Galatia” If it would help your readers you could state explicitly what the word **Galatia** refers to here. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",

View File

@ -36,7 +36,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, although the term **brothers** is masculine, Paul is using it in a generic sense to refer to fellow Christians, which includes both men and women. Paul views all those who believe in Jesus, as members of one spiritual family, with God as their heavenly Father. If your readers would misunderstand the use of **brothers** in this context, you can indicate explicitly what it means. Alternate translation: “fellow believers” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",

View File

@ -3,7 +3,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the possessive form here to describe churches that are in Roman political province called **Galatia** or in the geographical region known as **Galatia**. If this use of the possessive form is not clear in your language, you could clarify the meaning using a form that is natural in your language. Alternate translation: “in the province of Galatia” or “in the region of Galatia” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",

View File

@ -4,7 +4,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
@ -241,4 +241,4 @@
"occurrence": 1
}
}
]
]

View File

@ -4,7 +4,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
@ -65,4 +65,4 @@
"occurrence": 1
}
}
]
]

View File

@ -4,7 +4,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
@ -43,4 +43,4 @@
"occurrence": 1
}
}
]
]

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"reference": {
"bookId": "gal",
"chapter": 1,
"verse": 2
"verse": 3
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"

View File

@ -0,0 +1 @@
{"username":"HJ","modifiedTimestamp":"2023-01-30T09:40:56.022Z"}

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{
"1": "Phao-lô, một sứ đồ — không đến từ loài người, cũng không bởi người nào, nhưng bởi Chúa Cứu Thế Giê-xu và bởi Thiên Chúa, là Cha, Đấng đã khiến Ngài sống lại từ cõi chết —",
"2": "and all the brothers with me, to the churches of Galatia:\n\n\\ts\\*",
"2": "cùng tất cả các anh em ở với tôi, gửi các hội thánh tại Ga-la-ti:\n\n\\ts\\*",
"3": "Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,",
"4": "the one having given himself for our sins so that he might deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,",
"5": "to whom {be} the glory forever {and} ever. Amen.\n\n\\ts\\*\n\\p",