maja.seguin_hr_pro_tn/22/17.txt

30 lines
1.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "Opće informacije:",
"body": "Stih 17 počinje uvod u nov dio Knjige izreka."
},
{
"title": "Prigni svoje uho i poslušaj",
"body": "Ovdje riječ \"uho\" predstavlja osobu koja sluša. Pisac govori o pažljivom slušanju nekoga kao da je to naginjanje naprijed kako bi uho bilo bliže onome tko govori. Vidite kako ste preveli \"prigni svoje uho\" u 4:20. AT: \"Obrati pažnju i poslušaj\" ili \"Pažljivo slušaj\" (Vidi: figs_synecdoche i figs_metaphor)"
},
{
"title": "riječi mudrih",
"body": "\"što mudri ljudi kažu\""
},
{
"title": "prioni svoje srce",
"body": "Ovo je idiom. AT: \"daj sve od sebe da razumiješ i zapamtiš\" (Vidi: figs_idiom)"
},
{
"title": "mome znanju",
"body": "Osoba koja govori vjerojatno je otac iz 1:7. Možda govori o \"riječima mudrih\" kao \"mome znanju\". AT: \"znanje koje imam, koje dijelim s tobom\" ili \"ono što znam\" (Vidi: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "sve one spremne na tvojim usnama",
"body": "O tome da je osoba spremna govoriti govori se kao da su riječi te koje su spremne. AT: \"može o njima govoriti u bilo koje vrijeme\" (Vidi: figs_metonymy)"
},
{
"title": "danas - čak tebe",
"body": "\"danas. Da, učim tebe\". Govornik naglašava da je slušatelj, a ne netko drugi, taj kojega on poučava, i da on poučava slušatelja zato što slušatelj mora to naučiti. Ako je na vašem jeziku nezgodno ovako naglašavati, možete to naglasiti drugačije ili riječi \"čak tebe\" možete ostaviti neprevedene."
}
]