1.7 KiB
1.7 KiB
стараться
«стремиться»
жить тихо
Павел использует слово «тихо» в качестве метафоры, чтобы описать мирную жизнь в своей общине, где люди не враждуют друг с другом. Альтернативный перевод: «живите спокойно и упорядоченно». (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
делать своё дело
«делайте свою работу» или «заботьтесь о том, за что вы несёте ответственность». Это также может означать, что нам не следует сплетничать и вмешиваться в дела других людей. (См: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
работать своими собственными руками
Это метафора продуктивной жизни. Альтернативный перевод: «работайте каждый на своей работе, чтобы зарабатывать всё необходимое для жизни». (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)