mXaln_ru_1th_tn_L2/1th/01/09.md

2.1 KiB
Raw Blame History

потому что они сами

Павел ссылается на церкви, которые уже существовали в окружающих регионах и которые слышали о фессалоникийских верующих.

они сами

Здесь местоимение «сами» используется для того, чтобы подчеркнуть тех людей, которые слышали о фессалоникийских верующих. (См: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)

как мы приходили к вам

Абстрактное существительное «приходили» может быть выражено с помощью глаголов «принимать» или «приветствовать». Альтернативный перевод: «как вы тепло приняли нас» или «как вы нас приветствовали». (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить живому и истинному Богу

Здесь «обратились к ... от» - это метафора, которая означает начало действия верности по отношению  к одной личности и прекращение лояльности к другой личности. Альтернативный перевод: «вы перестали поклоняться идолам и начали служить живому и истинному Богу». (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)