2.1 KiB
Общая информация:
Пётр обращается к мужьям.
Также
Это дополнение к тому, что было сказано относительно подчинения жён мужьям в 1 Петра 3:5 и 1 Петра 3:6.
с жёнами, как с самыми хрупкими сосудами
Пётр сравнивает женщин с хрупкими сосудами. Альтернативный перевод: "с жёнами как с более слабыми партнёрами" (см. rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor.
оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни
Вместо фразы с существительным вы можете использовать глагольное выражение: "оказывая им почтение, потому что они также получат по Божьей благодати вечную жизнь" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
как сонаследницам благодатной жизни
О вечной жизни здесь говорится о наследстве, которое человек может получить (см. rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor).
чтобы
Далее раскрывается причина, по которой Пётр говорит мужьям должным образом относиться к своим жёнам. Можно сказать: "Обращайтесь так со своими жёнами, чтобы" (см. rc://en/ta/man/translate/figs-explicit).
чтобы вам не было препятствий в молитвах
Препятствие - это стоящая на пути преграда. Можно употребить действительный залог: "чтобы ничто не могло удерживать ответы на ваши молитвы" или "чтобы ничто не мешало вам молиться" (см. rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive).