mXaln_id_tn_L3/gen/14/03.md

1.7 KiB

Kejadian 14: 3-6

Kelima raja yang disebut terakhir ini bersekutu

Informasi bahwa tentara-tentara mereka sedang bersama dengan mereka bisa dipahami secara jelas. AT: "Kelima raja yang disebut terakhir dan tentara-tentara mereka bergabung bersama" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Selama dua belas tahun mereka melayani

Kejadian ini dalam ayat 4-7 terjadi sebelum ayat 3. Bahasa Anda mungkin mempunyai cara untuk menunjukkan ini.

mereka melayani Kedorlaomer

Mereka mungkin harus membayar pajak kepadanya dan melayani dalam tentaranya. AT: "mereka berada di bawah kekuasaan Kedorlaomer" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

mereka memberontak

"mereka menolak untuk melayani dia" atau "mereka berhenti melayani dia"

datang dan menyerang

Mereka melakukan ini karena raja-raja lain memberontak.

Orang Refaim  ... orang Zuzim ... orang Emim ... orang Hori

Ini adalah nama-nama kelompok orang (suku). (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Asyterot Karnaim ... Ham ... Syawe Kiryataim  ... Seir ... El Paran

Ini merupakan nama-nama tempat. (S: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Ham

Nama ini dalam bahasa Ibrani berbeda dari nama anak Nuh, yang pengucapannya sama dalam bahasa Inggris.

El Paran, yang dekat dengan padang gurun

Frasa ini menolong para pembaca untuk mengerti di mana El Paran berada. Ini bisa diterjemahkan sebagai sebuah kalimat terpisah bila diperlukan. AT: "El Paran. El Paran berada di dekat padang gurun" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish)

Kata-kata Terjemahan