mXaln_id_tn_L3/1jn/01/03.md

1.2 KiB

Ayat : 3-4

Informasi Umum:

Di sini kata "kami" (subyek), "kami" (obyek) dan "milik kami" mengarah kepada Yohanes dan mereka yang telah bersama dengan Yesus. (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

Yang sudah kami lihat dan dengar itu, kami beritakan juga kepadamu

"Kami mengatakan kepadamu juga apa yang telah kami lihat dan yang telah kita dengar".

mempunyai persekutuan bersama kami. Persekutuan kami adalah bersama dengan Bapa 

"menjadi teman-teman dekat kami. Kami adalah sahabat Allah Bapa".

Persekutuan kita

Ini tidak jelas jika Yohanes mengikutsertakan para pembacanya atau tidak. Kamu dapat menerjemahkan salah satu dari ini.

Bapa ... anak

Penyebutan-penyebutan ini adalah penyebutan yang penting yang menggambarkan hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat:rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

supaya sukacita kita menjadi penuh

"untuk membuat sukacita kita penuh" atau "untuk membuat diri kita sendiri bahagia sepenuhnya".

Kata-kata Terjemahan