mXaln_id_tn_L3/mrk/10/20.md

944 B

Ayat 20-22

satu yang kurang darimu

"ada satu hal yang kurang darimu" disini "kurang" adalah metafora dari butuh untuk melakukan sesuau. AT: "satu hal yang kamu harus lakukan" atau "ada satu hal yang kamu belum lakukan" atau (lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

berikan itu pada orang miskin

disini kata "itu" mengacu kepada hal yang dia jual dan itu adalah metonimia untuk uang yang ia terima ketika ia menjual. AT: "berikan uang kepada yang miskin"rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

orang miskin

mengacu pada orang miskin. AT: "orang miskin" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj

 harta benda

"kaya"

memiliki banyak harta benda

"memiliki banyak barang"

Kata-kata terjemahan