mXaln_id_tn_L3/gen/40/06.md

1.1 KiB

AYAT: 6-8

Yusuf menemui mereka

"Yusuf datang ke tukang anggur dan tukang roti"

terlihat, mereka sedih

Kata "melihat" di sini menunjukkan kalau Yusuf terkejut dengan apa yang dia lihat. Terjemahan lainnya: "Dia terkejut melihat mereka sedih"

(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Pejabat-pejabat Firaun yang bersamanya

Kalimat ini merujuk ke pelayan anggur dan tukang roti.

di tahan di dalam rumah tuannya

"Di penjara yang ada di rumah tuannya." "Tuannya" merujuk ke tuannya Yusuf, kepala penjaga.

Bukankah mengartikan itu milik Allah?

Yusuf menggunakan pertanyaan untuk menekankan. Kalimat ini bisa diubah sebagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Mengartikan hanya milik Allah!" atau "Allahlah yang bisa memberitahu arti mimpi!"

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Tolong, katakan kepadaku

Yusuf meminta mereka untuk memberitahu dia mimpi mereka. Terjemahan lainnya: "Tolong beritahu apa mimpinya."

(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

kata-kata terjemahan