mXaln_id_tn_L3/1jn/01/03.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ayat : 3-4
# Informasi Umum:
Di sini kata "kami" (subyek), "kami" (obyek) dan "milik kami" mengarah kepada Yohanes dan mereka yang telah bersama dengan Yesus. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# Yang sudah kami lihat dan dengar itu, kami beritakan juga kepadamu
"Kami mengatakan kepadamu juga apa yang telah kami lihat dan yang telah kita dengar".
# mempunyai persekutuan bersama kami. Persekutuan kami adalah bersama dengan Bapa 
"menjadi teman-teman dekat kami. Kami adalah sahabat Allah Bapa".
# Persekutuan kita
Ini tidak jelas jika Yohanes mengikutsertakan para pembacanya atau tidak. Kamu dapat menerjemahkan salah satu dari ini.
# Bapa ... anak
Penyebutan-penyebutan ini adalah penyebutan yang penting yang menggambarkan hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# supaya sukacita kita menjadi penuh
"untuk membuat sukacita kita penuh" atau "untuk membuat diri kita sendiri bahagia sepenuhnya".
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fellowship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]