Wed Jul 29 2020 12:05:14 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
kimhorn 2020-07-29 12:05:22 +07:00
parent 1a669e7586
commit e79cb72e28
4 changed files with 6 additions and 5 deletions

View File

@ -17,6 +17,6 @@
},
{
"title": "អស់រយៈពេលម្ភៃឆ្នាំ",
"body": "«អស់រយៈពេល ២ ឆ្នាំ»។ (សូមមើល: translate_numbers)"
"body": "«អស់រយៈពេល ២០ឆ្នាំ»។ (សូមមើលៈ translate_numbers)"
}
]

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[
{
"title": "លោកក៏បានចូលទៅគ្រែជាមួយនាង",
"body": "ឃ្លា «ចូលគេងជាមួយនាង»​ គឺជាវិធីគួរសមសំដីលើការរួមភេទ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកបានរួមភេទជាមួយនាង» ឬ «លោកបានគេងជាមួយនាង»។ (See: figs_euphemism|Euphemism)"
"body": "ឃ្លា «ចូលគេងជាមួយនាង»​ គឺជាវិធីគួរសមសំដីលើការរួមភេទ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកបានរួមភេទជាមួយនាង» ឬ «លោកបានគេងជាមួយនាង»។ (សូមមើលៈ figs_euphemism|Euphemism)"
},
{
"title": "អ្នកក្រុងកាសាបានប្រាប់ថា",
"body": "ពាក្យ «ក្រុងកាសា» សំដៅលើមនុស្សមកពីកាសា។ ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានគេប្រាប់អ្នកក្រុងកាសាថា»។ (សូមមើល: translate_names|How to Translate Names និង figs_activepassive|Active or Passive)"
"body": "ពាក្យ «ក្រុងកាសា» សំដៅលើមនុស្សមកពីកាសា។ ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានគេប្រាប់អ្នកក្រុងកាសាថា»។ (សូមមើល translate_names|How to Translate Names និង figs_activepassive|Active or Passive)"
},
{
"title": "ពួកគេរក្សាភាពស្ងៀមស្ងាត់ពេញមួយយប់",

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "សសរក្លោងទ្វារទាំងពីរ",
"body": "សសរខ្លោងពីរសម្រាប់ទ្វារក្រុង។ ្លោងទ្វារប្រហែលជាធ្វើពីដើមឈើ ហើយកប់យ៉ាងជ្រៅទៅក្នុងដី។ ទ្វារក្រុងបានទប់ជាប់នឹងសសរ។ "
"body": "សសរខ្លោងពីរសម្រាប់ទ្វារក្រុង។ ្លោងទ្វារប្រហែលជាធ្វើពីដើមឈើ ហើយកប់យ៉ាងជ្រៅទៅក្នុងដី។ ទ្វារក្រុងបានទប់ជាប់នឹងសសរ។ "
},
{
"title": "ទាំងរនុក",
@ -17,6 +17,6 @@
},
{
"title": "ក្រុងហេប្រូន",
"body": "គឺជាឈ្មោះរបស់ទីក្រុងមួយ។ (សូមមើល: translate_names)"
"body": "គឺជាឈ្មោះរបស់ទីក្រុងមួយ។ (សូមមើល translate_names)"
}
]

View File

@ -269,6 +269,7 @@
"15-14",
"15-15",
"15-17",
"15-19",
"16-title",
"16-01",
"16-03",