Mon Jul 13 2020 15:52:27 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
707a07442f
commit
e611c90c29
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "គោឈ្មោលទីពីរ",
|
||||
"body": "ពាក្យ «ទីពីរ» គឺលំដាប់របស់លេខ «ពីរ» របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គោឈ្មោលមួយទៀត» (សូមមើល: translate_ordinal)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «ទីពីរ» គឺលំដាប់របស់លេខ «ពីរ» របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គោឈ្មោលមួយទៀត»។ (សូមមើល: translate_ordinal)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដែលនៅក្បែរនោះ",
|
||||
"body": "«ដែលនៅក្បែរកន្លែងថ្វាយយញ្ញបូជារបស់ព្រះបាល»"
|
||||
"body": "«ដែលនៅក្បែរកន្លែងថ្វាយយញ្ញបូជារបស់ព្រះបាល»។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "នៅលើទីខ្ពស់នៃកន្លែងលាក់ខ្លួន ",
|
||||
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "សង់វាឲ្យបានត្រឹមត្រូវ",
|
||||
"body": "«ដាក់ថ្មឲ្យមានរបៀបរៀបរយ» ឬ «សង់វាឲ្យបានត្រឹមត្រូវ»"
|
||||
"body": "«ដាក់ថ្មឲ្យមានរបៀបរៀបរយ» ឬ «សង់វាឲ្យបានត្រឹមត្រូវ»។"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ក្រោកឡើង",
|
||||
"body": "«ក្រោកចេញពីគ្រែ» ឬ «ភ្ញាក់ឡើង» "
|
||||
"body": "«ក្រោកចេញពីគ្រែ» ឬ «ភ្ញាក់ឡើង»។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទីគោរពបូជារបស់ព្រះបាលបានរលំ ហើយបង្គោលនៃព្រះអាសេរ៉ានៅក្បែរនោះបានកាប់ចោលដែរ ហើយគោឈ្មោលទីពីរនៅបានដុតជាយញ្ញបូជានៅលើទីគោរពបូជាដែលបានសង់ឡើងនោះ",
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "តើអ្នករាល់គ្នាចង់តវ៉ាជំនួសព្រះបាលឬ?",
|
||||
"body": "លោកយ៉ូអាសបានប្រើសំនួរដើម្បីបញ្ជាក់ថា មនុស្សមិនគួរការពារព្រះឡើយ។ របៀបនៃការបកប្រែៈ អ្នកមិនអាចការពារជំនួសព្រះបាលទេ» (សូមមើល: figs_rquestion)។ "
|
||||
"body": "លោកយ៉ូអាសបានប្រើសំនួរដើម្បីបញ្ជាក់ថា មនុស្សមិនគួរការពារព្រះឡើយ។ របៀបនៃការបកប្រែៈ អ្នកមិនអាចការពារជំនួសព្រះបាលទេ»។ (សូមមើល: figs_rquestion)។ "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "តើអ្នករាល់គ្នាជួយនឹងសង្ក្រោះព្រះគាត់ឬ?",
|
||||
"title": "តើអ្នករាល់គ្នាជួយនឹងសង្គ្រោះព្រះគាត់ឬ?",
|
||||
"body": "លោកយ៉ូអាសប្រើសំនួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថា មនុស្សមិនអាចសង្គ្រោះព្រះបានទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នករាល់គ្នាមិនអាចសង្គ្រោះព្រះបាលបានទេ»។ (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "យេរូប បាល",
|
||||
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះមួយទៀតសម្រាប់លោកគេឌាន។ មានន័យថា «សូមឲ្យព្រះបាលការពារខ្លួនឯងទៅ» (សូមមើល: translate_names)"
|
||||
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះមួយទៀតសម្រាប់លោកគេឌាន។ មានន័យថា «សូមឲ្យព្រះបាលការពារខ្លួនឯងទៅ»។ (សូមមើល: translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រោះលោកបាននិយាយថា",
|
||||
"body": "«ព្រោះលោកយ៉ូអាសនិយាយ»"
|
||||
"body": "«ព្រោះលោកយ៉ូអាសនិយាយ»។"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,6 +5,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានប្រមូលផ្តុំគ្នា",
|
||||
"body": "អត្ថន័យពេញលេញនៅក្នុងប្រយោគនេះរឹតតែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានប្រមូលផ្តុំគ្នាដូចជាទាហាន» (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
"body": "អត្ថន័យពេញលេញនៅក្នុងប្រយោគនេះរឹតតែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានប្រមូលផ្តុំគ្នាដូចជាទាហាន»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "បានមកលើលោកគេឌាន",
|
||||
"body": "នេះគឺជាពាក្យប្រៀបធៀប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«គ្រប់គ្រងលើលោកគេឌាន» (សូមមើល: figs_idiom)"
|
||||
"body": "នេះគឺជាពាក្យប្រៀបធៀប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«គ្រប់គ្រងលើលោកគេឌាន»។ (សូមមើល: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "កុលសម្ព័ន្ធអបៀស៊ើរ ",
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដូច្នេះពួកគេអាចតាមលោក ",
|
||||
"body": "ពាក្យ «សមរភូមិ» អាចយល់បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«ដូច្នេះ ពួកគេបានតាមលោកទៅក្នុងសមរភូមិ» (សូមមើល: figs_ellipsis)។"
|
||||
"body": "ពាក្យ «សមរភូមិ» អាចយល់បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«ដូច្នេះ ពួកគេបានតាមលោកទៅក្នុងសមរភូមិ»។ (សូមមើល: figs_ellipsis)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ក៏បានហៅឲ្យមកតាមលោកដែរ",
|
||||
|
|
|
@ -127,12 +127,12 @@
|
|||
"06-19",
|
||||
"06-21",
|
||||
"06-22",
|
||||
"06-25",
|
||||
"06-27",
|
||||
"06-28",
|
||||
"06-30",
|
||||
"06-31",
|
||||
"06-33",
|
||||
"06-34",
|
||||
"06-36",
|
||||
"06-38",
|
||||
"06-39",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue